"nom de mon pays" - Translation from French to Arabic

    • بصفتي الوطنية
        
    • اسم بلدي
        
    • باسم بلدي
        
    • شكر بلادي
        
    • تقدير بلدي
        
    En espérant que l'Assemblée jugera bon d'adopter sans vote le texte présenté à cette séance plénière, je voudrais à cette occasion faire une très brève intervention au nom de mon pays. UN وإذ آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد النص دون تصويت، أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببيان موجز للغاية بصفتي الوطنية.
    Je vais maintenant faire quelques remarques au nom de mon pays. UN وأود الآن أن أضيف بضع نقاط بصفتي الوطنية.
    Je voudrais faire quelques autres observations sur cette question cruciale au nom de mon pays. UN وأود أن أبدي بصفتي الوطنية عددا قليلا من الملاحظات الإضافية بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحيوية.
    Cette information est inexacte, et ma délégation demande que le nom de mon pays soit supprimé de ce paragraphe. UN هـــــذه معلومات غير صحيحة، ووفدي يطلب حذف اسم بلدي من تلك الفقرة.
    Le déclenchement de la Deuxième Guerre mondiale reste attaché au nom de mon pays. UN ولا يزال اندلاع الحرب العالمية الثانية مرتبطا باسم بلدي.
    Permettez-moi de souligner plusieurs points importants au nom de mon pays. UN واسمحوا لي أن أشدد على عدد من المسائل الهامة بصفتي الوطنية.
    Cependant, compte tenu de l'importance que nous attachons à la situation en Afghanistan, je voudrais formuler quelques remarques supplémentaires au nom de mon pays. UN ولكني أود، نظرا للأهمية التي نعلقها على الحالة في أفغانستان، أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    Je voudrais ajouter ce qui suit au nom de mon pays. UN وأود أن أضيف ما يلي بصفتي الوطنية.
    Ainsi prend fin la déclaration au nom du Brésil et de l'Argentine. À présent, si vous me le permettez, je voudrais parler au nom de mon pays, et évoquer brièvement le départ de nos collègues, l'Ambassadeur du Japon et l'Ambassadeur des Pays-Bas. UN وبهذا أنهي البيان باسم البرازيل والأرجنتين؛ والآن، اسمحوا لي بأن أتكلم بصفتي الوطنية لأتناول بإيجاز موضوع مغادرة الزميلين، سفيريْ اليابان وهولندا.
    Je fais également cette déclaration au nom de mon pays. UN وأدلي بهذا البيان كذلك بصفتي الوطنية.
    M'exprimant pour quelques instants au nom de mon pays, je voudrais dire que ma délégation n'a pas caché sa conviction: pour nous, l'impasse qui paralyse la Conférence depuis plus de dix ans est inacceptable à tous égards. UN وإذ أتكلم بصفتي الوطنية لفترة وجيزة، أود أن أقول إن وفد بلدي لا يخفي قناعته بأن المأزق الحالي منذ ما يربو على عقد من الزمن غير مقبول بأي حال من الأحوال.
    M. Appreku (Ghana) (parle en anglais) : La délégation ghanéenne voudrait tout d'abord s'associer à la déclaration faite par le représentant du Bénin au nom du Groupe africain. Je voudrais maintenant faire quelques observations additionnelles au nom de mon pays. UN السيد ابريكو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): أولا، تؤيد غانا البيان الذي أدلى بها ممثل بنن، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    M. Palouš (République tchèque) (parle en anglais) : La République tchèque adhère pleinement à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne et je voudrais ajouter certaines remarques au nom de mon pays. UN السيد بالوس (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد الجمهورية التشيكية تأييداً كاملا البيان الذي ألقاه ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أضيف بعض الملاحظات بصفتي الوطنية.
    M. KELLERMAN (Afrique du Sud) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'aimerais d'emblée préciser que je m'exprime en tant que représentant de mon pays comme coordonnateur du Groupe des 21, et non au seul nom de mon pays. UN السيد كيلارمان (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أشير فقط إلى أنني آخذ الكلمة بصفة أن جنوب أفريقيا منسقة مجموعة اﻟ 21 وليس بصفتي الوطنية.
    M. Minoves-Triquell (Andorre) (interprétation de l'anglais) : J'ai le double honneur de m'adresser à l'Assemblée générale en cette occasion historique en tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ainsi qu'au nom de mon pays. UN السيد مينوفيس - تريكيل )اندورا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إني أنال شرفا مزدوجا بمخاطبة الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية، أولا بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وبعد ذلك بصفتي الوطنية.
    Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et la résolution du Conseil de sécurité utilise la référence pour notre nom. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    La première inexactitude concerne le fait que la République de Macédoine n'a pas négocié de bonne foi pour parvenir à un règlement du différend portant sur le nom de mon pays. UN الادعاء الأول غير الدقيق هو أن جمهورية مقدونيا لم تفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل بشأن الخلاف على اسم بلدي.
    Bien qu'il s'agisse d'une affaire qui n'a aucun rapport avec l'Ouganda, le Chargé d'affaires cite le nom de mon pays à la fin de sa lettre et prie le Conseil de sécurité de condamner l'Ouganda. UN ففي ادعاء لا علاقة له بأوغندا، يسوق القائم بالأعمال اسم بلدي في نهاية رسالته ويدعو مجلس الأمن إلى إدانة أوغندا.
    S'agissant du point de l'ordre du jour examiné à la séance d'aujourd'hui, je souhaite, au nom de mon pays, faire consigner quelques observations. UN أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي.
    Au nom de mon pays, je souhaite remercier le Secrétaire général pour sa série de réformes qui ont rendu l'Organisation plus moderne et plus efficace. UN وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات.
    En outre, je souhaite, au nom de mon pays, remercier de sa contribution précieuse - qu'il faut spécialement mentionner - le Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a donné un nouvel élan aux travaux de l'ONU et en a mieux défini les objectifs et les orientations. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أسجل شكر بلادي وتقديرها الخاص للإسهام القيم للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي بث زخما جديدا وشعورا أقوى بالغرض وبالاتجاه في عمل الأمم المتحدة.
    Enfin, je voudrais, au nom de mon pays, féliciter le Secrétaire général pour la qualité et la portée des rapports qu'il a présentés au titre du point de l'ordre du jour à l'examen et constituent de puissants outils au service de la coopération et la coordination internationales. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير بلدي للأمين العام على نوعية ونطاق تقاريره المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التي تشكل أدوات قوية تسهل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more