"nom des auteurs" - Translation from French to Arabic

    • اسمي صاحبي البلاغ
        
    • وبها اسما صاحبي البلاغ
        
    • اسم صاحبي البلاغ
        
    • صاحبي البلاغ بالتواطؤ
        
    • باسم مقدمي
        
    • بالنيابة عن مقدميه
        
    • عن مقدمي المشروع الذين
        
    • مقدميه الأصليين
        
    L'État partie a pris toutes les mesures idoines en son pouvoir pour obtenir la radiation du nom des auteurs, dans le respect de leurs droits fondamentaux autant que de la réglementation des Nations Unies. UN واتخذت الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة المتاحة لها لشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة، مع احترام جميع حقوقهما الأساسية واحترام أنظمة الأمم المتحدة.
    Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte UN إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و17 من العهد.
    L'État partie a pris toutes les mesures idoines en son pouvoir pour obtenir la radiation du nom des auteurs, dans le respect de leurs droits fondamentaux autant que de la réglementation des Nations Unies. UN واتخذت الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة المتاحة لها لشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة، مع احترام جميع حقوقهما الأساسية واحترام أنظمة الأمم المتحدة.
    Le 28 janvier 2003, la Commission européenne a publié une mise à jour de la liste récapitulative comprenant le nom des auteurs. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003، نشرت المفوضية الأوروبية قائمة ضمَّنتها لجنة الجزاءات آخر ما استجد من معلومات وبها اسما صاحبي البلاغ.
    Même si l'État partie cessait d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, le nom des auteurs figurerait toujours sur la liste récapitulative et les autres États membres se verraient toujours dans l'obligation d'appliquer l'interdiction de voyager, sauf si le Comité des sanctions autorisait une dérogation à cette interdiction. Décision du Comité concernant la recevabilité UN وحتى إذا توقفت الدولة الطرف عن تطبيق قرارات مجلس الأمن، فإن اسم صاحبي البلاغ سيظل يظهر على قائمة الأمم المتحدة وستكون الدول الأعضاء الأخرى ملزمة دوماً بتطبيق منع السفر إلا إذا صرحت لجنة الجزاءات بالإعفاء من هذا المنع.
    C'est en marge de l'inscription du nom des auteurs sur la liste que les autorités judiciaires ont ouvert une enquête à leur encontre du chef d'association de malfaiteurs et de blanchiment. UN ولم يتوقف قرار السلطات القضائية بفتح تحقيق في التهمتين الموجهتين ضد صاحبي البلاغ بالتواطؤ في الإجرام وغسل الأموال على أسمائهما المدرجة في القائمة.
    Présence du nom des auteurs sur la liste établie par le Comité des sanctions des Nations Unies − articles 12 et 17 du Pacte UN إدراج اسمي صاحبي البلاغ في قائمة لجنة الأمم المتحدة للجزاءات - المادتان 12 و 17 من العهد.
    La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Le 4 avril 2006, l'État partie a réitéré sa demande de radiation fondée sur le jugement de la Chambre du conseil et sur l'absence de tout élément dans le dossier répressif justifiant le maintien du nom des auteurs sur la liste. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة.
    8.3 L'État partie rappelle qu'il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à la radiation du nom des auteurs et mettre fin à la situation que les auteurs jugent contraire au Pacte. UN 8-3 وتذكّر الدولة الطرف بأنها قد بذلت كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى شطب اسمي صاحبي البلاغ ووضع حد للحالة التي يعتقدان أنها مخالَفة للعهد.
    La présomption d'innocence n'avait pas été respectée par la proposition de l'État belge d'inscrire le nom des auteurs sur la liste récapitulative sans < < éléments pertinents > > , et ce, en violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وتم تجاهل مبدأ افتراض البراءة باقتراح الدولة البلجيكية إدراج اسمي صاحبي البلاغ في القائمة الموحدة دون وجود " معلومات ذات صلة " ، إخلالاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Le 4 avril 2006, l'État partie a réitéré sa demande de radiation fondée sur le jugement de la Chambre du conseil et sur l'absence de tout élément dans le dossier répressif justifiant le maintien du nom des auteurs sur la liste. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة.
    8.3 L'État partie rappelle qu'il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à la radiation du nom des auteurs et mettre fin à la situation que les auteurs jugent contraire au Pacte. UN 8-3 وتذكّر الدولة الطرف بأنها قد بذلت كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى شطب اسمي صاحبي البلاغ ووضع حد للحالة التي يعتقدان أنها مخالَفة للعهد.
    La décision d'inscrire le nom des auteurs sur la < < liste > > des personnes visées par les sanctions financières frappant Al-Qaida et ses affiliés a été prise par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité et non pas par la Belgiquee. UN وكانت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن هي التي اتخذت قرار إدراج اسمي صاحبي البلاغ في " قائمة " الأفراد المستهدفين بالجزاءات المالية المفروضة على القاعدة ومنتسبيها وليس بلجيكا(ﻫ).
    La décision d'inscrire le nom des auteurs sur la < < liste > > des personnes visées par les sanctions financières frappant Al-Qaida et ses affiliés a été prise par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité et non pas par la Belgiquee. UN وكانت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن هي التي اتخذت قرار إدراج اسمي صاحبي البلاغ في " قائمة " الأفراد المستهدفين بالجزاءات المالية المفروضة على القاعدة ومنتسبيها وليس بلجيكا(ﻫ).
    Le 28 janvier 2003, la Commission européenne a publié une mise à jour de la liste récapitulative comprenant le nom des auteurs. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003، نشرت المفوضية الأوروبية قائمة ضمَّنتها لجنة الجزاءات آخر ما استجد من معلومات وبها اسما صاحبي البلاغ.
    Même si l'État partie cessait d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, le nom des auteurs figurerait toujours sur la liste récapitulative et les autres États membres se verraient toujours dans l'obligation d'appliquer l'interdiction de voyager, sauf si le Comité des sanctions autorisait une dérogation à cette interdiction. Décision du Comité concernant la recevabilité UN وحتى إذا توقفت الدولة الطرف عن تطبيق قرارات مجلس الأمن، فإن اسم صاحبي البلاغ سيظل يظهر على قائمة الأمم المتحدة وستكون الدول الأعضاء الأخرى ملزمة دوماً بتطبيق منع السفر إلا إذا صرحت لجنة الجزاءات بالإعفاء من هذا المنع.
    C'est en marge de l'inscription du nom des auteurs sur la liste que les autorités judiciaires ont ouvert une enquête à leur encontre du chef d'association de malfaiteurs et de blanchiment. UN ولم يتوقف قرار السلطات القضائية بفتح تحقيق في التهمتين الموجهتين ضد صاحبي البلاغ بالتواطؤ في الإجرام وغسل الأموال على أسمائهما المدرجة في القائمة.
    Le représentant des Philippines présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Venezuela. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار ونقحه شفويا باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة بالإضافة إلى فنـزويلا.
    Au nom des auteurs énumérés dans le document, le repré- sentant de Cuba présente le projet de résolution. UN قدم ممثل كوبا مشروع القرار، بالنيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    Le représentant du Guyana présente le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine, également au nom des auteurs énumérés dans le document et de l’Allemagne, de l’Australie, de la Belgique, de l’Irlande, de l’Italie, du Japon, du Luxembourg et de la Norvège. UN عرض ممثل غيانا مشروع القرار نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكذلك عن مقدمي المشروع الذين وردت أسماؤهم في الوثيقة، وعن استراليا، والمانيا، وايرلندا، وايطاليا، وبلجيكا، ولكسمبرغ، والنرويج، واليابان.
    Le 23 octobre, la Commission était saisie d'un projet de résolution révisé (A/C.1/57/L.2/Rev.1), présenté au nom des auteurs, auxquels s'étaient joints Fidji, les Îles Salomon, Nauru, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Tuvalu et l'Ukraine. UN 6 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار منقح (A/C.1/57/L.2/Rev.1) انضم إلى مقدميه الأصليين كل من أوكرانيا، وبابوا غينيا الجديدة، وتوفالو، وجزر سليمان، وغينيا، وفيجي، وناورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more