"nombre élevé de personnes" - Translation from French to Arabic

    • ارتفاع عدد الأشخاص
        
    • الأعداد الكبيرة من الأشخاص
        
    • كثرة عدد الأشخاص الذين
        
    • عدد الأشخاص غير
        
    • العدد الكبير من الناس
        
    • عددا كبيرا من اﻷشخاص
        
    • عدد الأشخاص الموجودين
        
    Le défi critique pour les jeunes dans les pays en développement est le nombre élevé de personnes ayant un emploi irrégulier et restant en dehors du système éducatif. UN أما التحدي الأهم الذي يواجه الشباب في البلدان النامية فهو ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعملون بشكل غير منتظم ويظلون خارج النظام التعليمي.
    1. Exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد الأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛
    Pour un État partie, le Comité a noté avec satisfaction le moratoire de fait sur les exécutions et la commutation en peines d'emprisonnement de nombreuses peines de mort, mais il est demeuré inquiet du nombre élevé de personnes encore présentes dans les quartiers réservés aux condamnés à mort. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير، فيما يتصل بإحدى الدول الأطراف، الوقف الذي فرضته بحكم الواقع على تنفيذ أحكام الإعدام وتخفيف العديد من أحكام الإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن، إلاّ أنها أعربت عن قلقها المستمر إزاء الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ما زالوا ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام بحقهم.
    17. Le Comité note avec satisfaction le moratoire de fait sur les exécutions appliqué en Zambie depuis 1997, de même que la commutation en peines d'emprisonnement de nombreuses peines de mort, mais il s'inquiète du nombre élevé de personnes encore présentes dans les quartiers réservés aux condamnés à mort. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوقف الذي فرضه الواقع فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الإعدام، وهو الوقف الساري في زامبيا منذ 1997، وتلاحظ كذلك تخفيف الكثير من أحكام الإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن، إلا أنها قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم.
    37. Le Comité note avec préoccupation l'incidence élevée de la malnutrition et de la faim dans l'État partie, ainsi que le nombre élevé de personnes victimes de l'insécurité alimentaire. UN 37- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة حالات سوء التغذية والجوع في الدولة الطرف، إضافة إلى كثرة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Les représentants de plusieurs pays ont fait part de leur inquiétude face au nombre élevé de personnes qui n'ont pas accès aux médicaments. UN وأعرب عدد من ممثلي الدول عن قلقهم إزاء العدد الكبير من الناس المحرومين من هذه الفرص.
    La violence de la répression, la persécution et les intimidations ont conduit un nombre élevé de personnes à se taire et à renoncer à l'exercice de leurs droits. UN إن العنف الذي يواكب القمع والاضطهاد وأعمال الترويع حملت عددا كبيرا من اﻷشخاص على التزام الصمت والعدول عن ممارسة حقوقهم.
    La Slovénie a relevé les préoccupations du Comité des droits de l'homme concernant le surpeuplement des prisons, le nombre élevé de personnes en détention provisoire et le droit de visite restreint des familles des personnes détenues. UN وأشارت سلوفينيا إلى قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من اكتظاظ السجون، وازدياد عدد الأشخاص الموجودين رهن الحبس الاحتياطي ومحدودية وصول الأسر إلى الأشخاص المحتجزين.
    Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de personnes, en particulier de femmes, souffrant de maladies mentales et par l'insuffisance des mesures visant à leur garantir une vie décente. UN 164- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، لا سيما النساء، وإزاء التدابير غير الملائمة لكفالة الحياة الكريمة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    a) Le nombre élevé de personnes se trouvant dans le quartier des condamnés à mort; UN (أ) ارتفاع عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عنبر المحكوم عليهم بالإعدام؛
    1. Exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد الأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛
    a) Le nombre élevé de personnes se trouvant dans le quartier des condamnés à mort; UN (أ) ارتفاع عدد الأشخاص الذين ما زالوا في عنبر المحكوم عليهم بالإعدام؛
    17) Le Comité note avec satisfaction le moratoire de fait sur les exécutions appliqué en Zambie depuis 1997, de même que la commutation en peines d'emprisonnement de nombreuses peines de mort, mais il s'inquiète du nombre élevé de personnes encore présentes dans les quartiers réservés aux condamnés à mort. UN 17) وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوقف الذي فرضه الواقع فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الإعدام، وهو الوقف الساري في زامبيا منذ 1997، وتلاحظ كذلك تخفيف الكثير من أحكام الإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن، إلا أنها قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم.
    17) Le Comité note avec satisfaction le moratoire de fait sur les exécutions appliqué en Zambie depuis 1997, de même que la commutation en peines d'emprisonnement de nombreuses peines de mort, mais il s'inquiète du nombre élevé de personnes encore présentes dans les quartiers réservés aux condamnés à mort. UN (17) وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوقف الذي فرضه الواقع فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الإعدام، وهو الوقف الساري في زامبيا منذ 1997، وتلاحظ كذلك تخفيف الكثير من أحكام الإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن، إلا أنها قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم.
    9. Le Comité des droits de l'homme s'est inquiété du nombre élevé de personnes encore présentes dans les quartiers réservés aux condamnés à mort et a recommandé à la Zambie de réexaminer son Code pénal pour faire en sorte que la peine de mort ne soit imposée que pour les crimes les plus graves et d'envisager de commuer la peine capitale pour tous ceux qui se trouvent actuellement dans le quartier des condamnés à mort. UN 9- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ أحكام بالإعدام الصادرة ضدهم وأوصت بأن تراجع زامبيا قانون العقوبات ليقتصر توقيع هذه العقوبة على أشد الجرائم جسامة وأن تنظر في تخفيف عقوبة الإعدام لجميع الأشخاص الذين ينتظرون في الوقت الحالي تنفيذ عقوبة الإعدام(46).
    102. Le Comité note avec préoccupation l'incidence élevée de la malnutrition et de la faim dans l'État partie, ainsi que le nombre élevé de personnes victimes de l'insécurité alimentaire. UN 102- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة حالات سوء التغذية والجوع في الدولة الطرف، إضافة إلى كثرة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Au cours de la période considérée, le Président de la Cour suprême du Sud-Soudan a déterminé dans quels États des tribunaux spéciaux seront mis en place en priorité pour la recherche d'une solution au problème du nombre élevé de personnes se trouvant en détention. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، حدد رئيس قضاة جنوب السودان ولايات رئيسية لغرض إنشاء محاكم خاصة لمعالجة مشكلة ضخامة عدد الأشخاص الموجودين في الحبس الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more