Le nombre annuel de nouveaux cas de sida parmi les personnes vivant avec le VIH se situait à 21 000 individus en 2001. | UN | وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001. |
La mortalité liée à la maternité est le nombre annuel de décès liés à la grossesse et à l'accouchement pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة. |
La mortalité maternelle est le nombre annuel de décès liés à la grossesse et à l'accouchement pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة. |
Le nombre annuel des décès dépasse 5 millions par an, soit 10 fois plus que le nombre de personnes qui meurent en moyenne chaque année à cause de la guerre. | UN | ويتجاوز المعدل السنوي للوفيات 5 ملايين، وهو عشرة أمثال عدد القتلى في الحروب، في المتوسط، سنويا. |
17 a) nombre annuel de mouvements de personnel à l'intérieur d'un département (pour un même lieu d'affectation) | UN | 17 (أ) الحساب السنوي لعدد الموظفين الذين يتنقلون بين الوظائف داخل إدارة ما (مركز العمل نفسه) |
65. Le nombre annuel de demandes d'asile déposées par des ressortissants colombiens a augmenté de 134 % pour atteindre 26 400. | UN | 65- وازدادت الأعداد السنوية لطلبات اللجوء التي يقدمها المواطنون الكولومبيون بنسبة 134 في المائة فبلغت 400 26 طلب. |
Selon les données disponibles, le nombre annuel d'explosions accidentelles dans les dépôts de munitions ne cessait de croître dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | ووفقاً للبيانات المتاحة، فإن العدد السنوي للانفجارات العرضية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية آخذ في الازدياد. |
Pour que soit atteint l'objectif fixé pour 2015, il faudra obtenir que diminue au moins d'un million le nombre annuel de nouvelles infections transmises sexuellement. | UN | ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة. |
Au cours de la période de 1950 à 1954, le nombre annuel moyen de mariages a été de 38 094 et, au cours de la période de 1995 à 1997, de 24 499. | UN | وفي الفترة من عام 1950 إلى عام 1954، بلغ متوسط العدد السنوي للزيجات 094 38، وفي الفترة من عام 1995 إلى عام 1997، بلغ المتوسط 499 24. |
À partir de la troisième année, le nombre annuel de départs obligatoires pour ce groupe de fonctionnaires se stabiliserait. | UN | وبدءا من السنة الثالثة، سيستقر العدد السنوي لحالات الانتهاء الإلزامي للخدمة بين هذه المجموعة من الموظفين. |
- Le nombre annuel de décès parmi les moins de cinq ans atteint 126 000. | UN | :: العدد السنوي لوفيات الأطفال دون الخامسة 000 126. |
Comme lors de la période précédente, le nombre annuel de condamnations à mort a fluctué entre 1999 et 2003, passant de 3 050 à 5 300 environ. | UN | وعلى غرار الفترة السابقة، تراوح العدد السنوي لأحكام الإعدام في السنوات 1999 إلى 2003 بين 050 3 إلى 300 5 تقريبا. |
nombre annuel de parturientes décédées divisé par le nombre annuel de naissances vivantes, ramené à 100 000. | UN | العدد السنوي من الوفيات النفاسية مقسوما على عدد المواليد الأحياء، ويعبر عنه في العادة كنسبة في الـ 000 100. |
Toutefois, l'épidémie se développe rapidement dans certains parties de l'Asie du Sud et du Sud-Est et, si le taux d'infection actuel se maintient, le nombre annuel de nouveaux cas devrait dépasser celui de l'Afrique. | UN | غير أن الوباء يتفشى بسرعة في بعض أجزاء جنوب وجنوب شرق آسيا وإذا ظل معدل اﻹصابة الحالي على هذا النحو فمن المتوقع أن يتجاوز العدد السنوي لﻹصابات الجديدة في آسيا عدد اﻹصابات في افريقيا. |
C'est souvent grâce à l'appui financier d'organisations non gouvernementales que le Département a pu accroître modestement le nombre annuel de participants de tous les pays en développement. | UN | وتمكنت إدارة شؤون اﻹعلام من تعزيز قدرتها المتواضعة على زيادة العدد السنوي من المشتركين من جميع البلدان النامية، في عدة مناسبات، بدعم مالي من منظمات غير حكومية. |
Le tableau suivant montre le nombre annuel de viols et d'abus sexuels pour les années de 2001 à 2002. | UN | ويبين الجدول التالي المعدل السنوي لحدوث الاغتصاب وسوء المعاملة البدنية للسنتين 2001 و 2002. |
En effet, nous pouvons constater que l'accès au traitement s'est sensiblement amélioré, ce qui a permis d'enregistrer un recul du taux annuel de nouvelles infections et une chute importante du nombre annuel de décès causés par le sida. | UN | ونلاحظ في الواقع أن إمكانية الحصول على العلاج قد طرأ عليها تحسن ملحوظ، مما يتيح لنا أن نشهد تناقصا في المعدل السنوي لحالات الإصابة الجديدة وانخفاضا كبيرا في العدد السنوي للوفيات التي يسببها الإيدز. |
17 c) nombre annuel de départs d'un département pour un autre département (DÉPARTS) | UN | 17 (ج) الحساب السنوي لعدد الموظفين الذين يغادرون إدارة ما لينضموا إلى إدارة أخرى (الإدارة التي خرجوا منها) |
Le nombre annuel de demandes d'asile déposées par des ressortissants colombiens a augmenté de 134 % pour atteindre 26 400. | UN | 65 - وازدادت الأعداد السنوية لطلبات اللجوء التي يقدمها المواطنون الكولومبيون بنسبة 134 في المائة فبلغت 400 26 طلب. |
Récemment, le nombre annuel moyen de divorce était d'environ 2000. | UN | وقد بلغ المتوسط السنوي لعدد حالات الطلاق في السنوات الأخيرة نحو 2000. |
nombre annuel de personnes formées | UN | الناتج السنوي |
nombre annuel d'entrées de migrants classés par motif d'admission et par sexe | UN | التدفقات السنوية إلى الداخل حسب سبب الدخول والجنس |
:: Le nombre annuel de clients a augmenté de 19 %, et la valeur totale du portefeuille de 10 %. | UN | :: ازداد التواصل السنوي الإجمالي مع العملاء بنسبة 19 في المائة، في حين ارتفعت قيمة الحافظة بنسبة 10 في المائة. |
Le taux annuel des nouvelles contaminations par le VIH semble avoir diminué au fil des 10 dernières années, le nombre annuel de décès liés au sida a baissé en 2007 du fait de l'amélioration substantielle de l'accès au traitement du VIH ces dernières années. | UN | والمعدل السنوي للإصابات الجديدة بالفيروس يبدو أنه انخفض خلال العقد المنصرم، كما أن العدد السنوي للوفيات جراء الإيدز قد انخفض في عام 2007 نتيجة للزيادة الكبيرة في الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية في السنوات الأخيرة. |
VI. Comparaison des variations de l'indice synthétique de fécondité et du nombre annuel moyen de naissances, par grande région, 1975-1980 (estimation) à 1990-1995 (projection) 33 | UN | السادس المقارنة بين تغير معدلات الخصوبة الاجمالية والعدد المتوسط السنوي للولادات، في المناطق الرئيسية، من الفترة ١٩٧٥-١٩٨٠ )مقدرة( الى الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ )مسقطة( |
Cela a contribué à la première baisse du nombre annuel de décès dus au sida depuis que l'épidémie a été reconnue pour la première fois il y a presque 30 ans. | UN | وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة. |