"nombre croissant de réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • عدد اللاجئين
        
    • أعداد اللاجئين
        
    • اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين
        
    • العدد المتزايد من اللاجئين
        
    • زيادة تدفق اللاجئين
        
    • عدد متزايد من اللاجئين
        
    Nous sommes très préoccupés par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés dans différentes régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    Cette situation alarmante a entraîné de part et d'autre un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays, fuyant les campagnes en direction des villes. UN نتج عن هذا الوضع المقلق زيادة في عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين توافدوا إلى المدن من مختلف المناطق هربا من القتال.
    Toutefois, cette hausse tient pour l'essentiel au nombre croissant de réfugiés. UN بيد أن معظم تلك الزيادة يمكن عزوها إلى تزايد أعداد اللاجئين.
    70. Conformément au Mémorandum d'accord signé en mars 1996, le HCR et l'UNICEF ont bien coordonné leurs opérations et fait face au nombre croissant de réfugiés du Burundi et de la République démocratique du Congo arrivant à Kigoma en République-Unie de Tanzanie. UN ٠٧ - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٦، نجحت المفوضية )اليونيسيف( في التنسيق والاستجابة في مواجهة اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين البورونديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية القادمين إلى كيغوما، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    L'assistance internationale a été insuffisante par rapport au nombre croissant de réfugiés. UN كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    Ils ont également exprimé leur grave inquiétude face à la détérioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo ainsi qu'aux brutales violations des droits de l'homme qui ont poussé un nombre croissant de réfugiés à fuir leur pays. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن بالغ القلق لتدهور الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي أدت إلى زيادة تدفق اللاجئين عبر الحدود.
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés dans diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    Ceci est un sujet de préoccupation en raison du nombre croissant de réfugiés présents dans l'État partie. UN ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    Ceci est un sujet de préoccupation en raison du nombre croissant de réfugiés présents dans l'État partie. UN ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    Une des questions qui préoccupent plus particulièrement Chypre, est le nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays de par le monde. UN ومن المجالات التي تثير قلقا خاصا لقبرص زيادة عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.
    Ceci est un sujet de préoccupation en raison du nombre croissant de réfugiés présents dans l'État partie. UN ويثير هذا الأمر القلق بسبب تزايد عدد اللاجئين في الدولة الطرف.
    Le nombre croissant de réfugiés dans le pays s'explique également par le fait que de nombreuses personnes sollicitent l'asile politique. UN وكان من عوامل زيادة عدد اللاجئين في كازاخستان أيضا زيادة عدد طالبي الجوء السياسي.
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Les répercussions des situations de conflit dans les pays voisins, cependant, ont continué à se faire sentir, en particulier en raison du nombre croissant de réfugiés. UN بيد أن حالات النزاع في البلدان المجاورة واصلت تأثيرها، وخاصة بسبب تزايد عدد اللاجئين.
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Profondément préoccupée par le nombre croissant de réfugiés et de déplacés que comptent diverses régions du continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    Les souffrances qu'endure la population civile du fait de l'action militaire et le nombre croissant de réfugiés constituent une source de préoccupation. UN ومن دواعي القلق أن يسفر العمل العسكري عن معاناة السكان المدنيين وتزايد أعداد اللاجئين.
    Elle s'est également dite préoccupée par les informations faisant état d'un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بزيادة أعداد اللاجئين والأشخاص المشردين.
    c) Exprime sa reconnaissance et son appui sans réserve aux gouvernements africains et aux populations locales qui, malgré la dégradation générale des conditions socio-économiques et la trop forte sollicitation des ressources nationales, continuent d'accepter le fardeau additionnel imposé par un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées, conformément aux principes pertinents de l'asile; UN )ج( تعرب عن تقديرها ودعمها الشديد للحكومات اﻷفريقية والسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية وتحميل الموارد الوطنية بما يفوق طاقتها، يقبلون اﻷعباء الاضافية التي تفرضها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، إمتثالاً لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    L'assistance internationale a été insuffisante par rapport au nombre croissant de réfugiés. UN كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    Ils ont également exprimé leur grave inquiétude face à la détérioration de la situation humanitaire en République démocratique du Congo ainsi qu'aux brutales violations des droits de l'homme qui ont poussé un nombre croissant de réfugiés à fuir leur pays. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن بالغ القلق لتدهور الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي أدت إلى زيادة تدفق اللاجئين عبر الحدود.
    Or, compte tenu de la précarité de la situation économique, un nombre croissant de réfugiés sont tributaires de l'assistance du HCR. UN وباﻹضافة الى ذلك أدت صعوبة الظروف الاقتصادية السائدة الى اعتماد عدد متزايد من اللاجئين على مساعدة المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more