nombre d'accords de partenariat intégrant une dimension sexospécifique | UN | عدد اتفاقات الشراكة التي تفضي إلى تعميم المنظور الجنساني |
nombre d'accords de partenariat conclus entre pays développés parties et pays parties touchés | UN | عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف المتأثرة |
Le nombre d'accords bilatéraux et régionaux dans ce domaine a également sensiblement augmenté. | UN | وحدث أيضاً ازدياد كبير في عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية في هذا المجال. |
ii) nombre d'accords provisoires concernant l'exécution des différentes peines qui sont conclus par des États | UN | ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية |
ii) nombre d'accords de collaboration pour le développement durable mobilisant des organismes du système des Nations Unies et des organisations n'appartenant pas au système. | UN | ' 2` عدد الترتيبات التعاونية في ميدان التنمية المستدامة التي تشارك فيها منظمات داخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الداخلة فيها |
nombre d'accords de partenariat conclus par votre pays avec un pays touché partie, et en cours de mise de mise en œuvre au moment de la soumission du rapport. | UN | عدد اتفاقات الشراكة التي عقدتها بلدكم مع البلدان الأطراف المتأثرة، والتي يجري تنفيذها في وقت كتابة هذا التقرير |
nombre d'accords de coopération et de mémorandums signés avec les pays voisins et les parties intéressées | UN | عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
nombre d'accords de coopération et de mémorandums signés avec les pays voisins et les parties intéressées | UN | :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre les organismes gouvernementaux à l'échelon sous-régional et régional visant à assurer le développement rural | UN | ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية |
nombre d'accords de coopération et de mémorandums signés avec les pays voisins et les parties intéressées | UN | عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
Avec l'ouverture des frontières des pays d'Europe de l'Est, le nombre d'accords bilatéraux relatifs au recrutement de travailleurs étrangers dans la région a été multiplié par cinq au début des années 90. | UN | وبفتح حدود بلدان أوروبا الشرقية، زاد عدد اتفاقات العمل الثنائية في المنطقة إلى خمسة أمثالها في بداية التسعينات. |
Cependant, le nombre d'accords régionaux est plutôt limité. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الاتفاقات الإقليمية محدود نوعا ما. |
· nombre d'accords conclus avec des ONG pour fournir une orientation sociale dans les centres. | UN | عدد الاتفاقات المعقودة مع المنظمات غير الحكومية من أجل إسداء المشورة في |
Un élément nouveau est en particulier le nombre d'accords auxquels on est parvenu. | UN | ويظهر بصفة خاصة تغير يبشر بالخير في عدد الاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
ii) Au plan régional, accroître le nombre d'accords et d'initiatives ayant trait à l'utilisation de l'information aux fins du développement. | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات والمبادرات الإقليمية المتعلقة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
Le nombre d'accords institutionnels a ainsi doublé dans les années 1990. | UN | وخلال التسعينات، تضاعف عدد الاتفاقات المبرمة بين المؤسسات. |
ii) nombre d'accords conclus avec des organisations régionales ou entre des organisations régionales en vue du développement des capacités régionales de maintien de la paix. | UN | ' 2` عدد الترتيبات الهيكلية المبرمة مع المنظمات الإقليمية أو فيما بينها من أجل تعزيز القدرات الإقليمية على حفظ السلام |
La Chine a confirmé qu'elle était le deuxième pays dans le monde à avoir signé le plus grand nombre d'accords bilatéraux d'investissement. | UN | وأكدت الصين من خلال مشاركتها النشطة موقفها كثاني بلد في العالم من حيث عدد معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها. |
Par suite, un certain nombre d'accords importants de limitation des armements et de désarmement ont été conclus. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Ils ont ensuite exprimé leur profonde préoccupation concernant la non-exécution de nombre d'accords et d'engagements adoptés par consensus par les divers forums intergouvernementaux. | UN | كما أعربوا عما يساورهم من قلق بالغ إزاء عدم تنفيذ العديد من الاتفاقات والالتزامات التي اتفق عليها في محافل حكومية دولية شتى. |
Le nombre d'accords de coopération ou d'initiatives concernant cette question | UN | - عدد ترتيبات التعاون و/أو المبادرات التي تتعامل مع المسألة |
Je songe par exemple à un certain nombre d'accords obtenus entre les parties par des organisations régionales ou par les Nations Unies, qui ont été par la suite délibérément sabotés sans la moindre raison objective. | UN | ويحضر في ذهني، على سبيل المثال عدد من الاتفاقات التي توسطت فيها بين اﻷطراف منظمات اقليمية أو اﻷمم المتحدة فاذا بها تنحى بعد ذلك جانبا دون أي سبب مشروع. |
Bien que nombre d'accords relatifs aux contributions conclus avec les donateurs énoncent des conditions générales, la plupart ne prévoient pas de facteurs qui conditionnent la constatation des produits; | UN | وعلى الرغم من أن العديد من اتفاقات التبرعات بين اليونيسيف والمانحين تتضمن أحكاما عامة، فإن معظمها لا يتضمن شروطا من شأنها أن تمنع الإقرار بالإيرادات؛ |
Mais la marge d'action des gouvernements en matière d'intervention et de réglementation n'a fait que se réduire depuis lors, en particulier du fait des conditions dont sont assortis les prêts et des règles actuelles de l'OMC, ainsi que de la forte augmentation du nombre d'accords bilatéraux et régionaux de libreéchange. | UN | إلا أن حيِّز السياسات المتاح لتدخُّل الحكومة ولقيامها بوضع أنظمة قد ازداد انكماشاً منذ ذلك الحين. وقد نجم هذا، على وجه الخصوص، نتيجة لمشروطيات الإقراض وللقواعد الحالية الصادرة عن منظمة التجارة العالمية، ونتيجة كذلك لحدوث زيادات كبيرة في اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية. |
14. Le Cycle d'Uruguay a abouti à l'adoption d'un certain nombre d'accords, dont les Accords sur les subventions et les mesures compensatoires, sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce. | UN | 14- وقد أقرت جولة أوروغواي اتفاقات من بينها تلك التي تتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية، وبجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وبتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة. |
4. Augmentation du nombre d'accords internationaux d'investissements | UN | 4- نمو اتفاقات الاستثمار الأخرى غير معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي في |
Un autre problème résidait dans le mécontentement grandissant causé par les décisions rendues dans des différends entre États et investisseurs, dont plus de la moitié concernait des pays en développement. Une partie de ces problèmes pourrait cependant être réglée avec la caducité effective ou imminente d'un certain nombre d'accords bilatéraux d'investissement. | UN | فأكثر من نصف حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول موجه للبلدان النامية، في حين أن اقتراب تاريخ انتهاء عدد من معاهدات الاستثمار الثنائية أو حلول موعد ما انتهى منها بالفعل يمكنه أن يشكل فرصة للتصدي لبعض هذه التحديات. |
À cet égard, un grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux de coopération ont été signés. | UN | وفي هذا الصدد، تم التوقيع على عدد كبير من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Le Canada a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux avec les Etats-Unis et d'autres pays. | UN | ١٤٣- وترتبط كندا بعدد من الاتفاقات الثنائية مع الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |