"nombre d'enfants victimes" - Translation from French to Arabic

    • عدد الأطفال ضحايا
        
    • إصابات الأطفال الناجمة
        
    • والأطفال الواقعين ضحايا
        
    • عدد الأطفال المتجر
        
    • عدد الأطفال الذين يتعرضون
        
    • عدد الضحايا من الأطفال
        
    Figure 6.2 nombre d'enfants victimes de la traite par zones d'origine UN عدد الأطفال ضحايا الاتجار، حسب مناطق المنشأ
    nombre d'enfants victimes d'agression sexuelle ventilé par sexe UN عدد الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية حسب الجنس الإناث
    nombre d'enfants victimes de la traite qui ont été secourus UN عدد الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص الذين تم إنقاذهم
    16. Réduire le nombre d'enfants victimes d'accidents ou d'autres traumatismes, en élaborant et en appliquant les mesures préventives appropriées. UN 16 - تخفيض إصابات الأطفال الناجمة عن الحوادث أو عن أسباب أخرى، وذلك من خلال وضع وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة.
    Préoccupée par le nombre d'adoptions illégales, le nombre d'enfants qui grandissent sans parents et le nombre d'enfants victimes de violence familiale ou sociale, d'abandon ou de mauvais traitements, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    Le Comité s'inquiète aussi du manque de statistiques fiables quant au nombre d'enfants victimes de la traite à des fins sexuelles à l'échelle nationale et internationale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الإحصاءات الموثوقة بشأن عدد الأطفال المتجر بهم لغايات جنسية دولياً ومحلياً.
    Il note également avec inquiétude que certaines célébrations traditionnelles semblent entraîner une augmentation du nombre d'enfants victimes de viols ou de sévices sexuels. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنّ عدداً من الاحتفالات التقليدية يؤدي، على ما يبدو، إلى ارتفاع في عدد الأطفال الذين يتعرضون للاغتصاب والاستغلال الجنسي.
    c) Le nombre d'enfants victimes bénéficiant d'une aide à la réadaptation et d'une indemnisation (le cas échéant), telles que définies aux paragraphes 3 et 4 de l'article 9 du Protocole. UN (ج) عدد الضحايا من الأطفال الذين تلقوا مساعدة للتعافي وتعويضات وفقاً لما تنص عليه المادتان 9-3 و9-4 من البروتوكول.
    Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d=un conflit armé. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    En outre, le Comité est profondément préoccupé par les informations selon lesquelles le nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle est en hausse et les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles peuvent être traités comme des délinquants plutôt que comme des victimes. UN بالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ من التقارير التي تفيد بارتفاع عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي ولاحتمال معاملة والأطفال الذين يتعرضون للإيذاء الجنسي كمجرمين لا كضحايا.
    61. Le Comité s'alarme de la forte hausse du nombre d'enfants victimes d'abus sexuel dans l'État partie sur l'année 2008-2009. UN 61- يساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي في الدولة الطرف خلال العام 2008/2009.
    Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    Figure 6.2 nombre d'enfants victimes de la traite par zones d'origine UN الشكل 6-2: عدد الأطفال ضحايا الاتجار حسب مناطق المنشأ
    Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    nombre d'enfants victimes d'abus de substances Aucun UN عدد الأطفال ضحايا تعاطي المواد الضارة
    Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    a) De mener une étude complète pour connaître le nombre d'enfants victimes d'exploitation et de sévices sexuels et en identifier les causes fondamentales; UN (أ) أن تجري دراسة شاملة لتوثيق عدد الأطفال ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين وتحديد الأسباب الجذرية لذلك؛
    Avec le système de suivi et de signalement des violations graves commises contre les enfants, le Bureau du Représentant spécial, en collaboration avec les organismes partenaires des Nations Unies, s'efforcera de recueillir et de centraliser des informations plus détaillées sur le nombre d'enfants victimes de ces armes. UN وفي إطار آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، سيسعى مكتب الممثلة الخاصة، بالاشتراك مع شركاء الأمم المتحدة، إلى جمع معلومات مصنفة وأكثر تفصيلا عن إصابات الأطفال الناجمة عن استخدام هذه الأسلحة.
    Préoccupée par le nombre d'adoptions illégales, le nombre d'enfants qui grandissent sans parents et le nombre d'enfants victimes de violence familiale ou sociale, d'abandon ou de mauvais traitement, UN " وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. UN أما فيما يتعلق بالنداء المشترك الذي صدر في إطار الإجراءات الخاصة بشأن تزايد عدد الأطفال المتجر بهم والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي، فقد سألت أذربيجان رومانيا عما يعيق التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه الحالة.
    a) Le nombre d'enfants victimes de la traite vers et depuis le Qatar ainsi que dans le pays; UN (أ) عدد الأطفال المتجر بهم المهربين إلى قطر ومنها وكذلك داخل البلد؛
    73. Le Comité est profondément préoccupé par le grand nombre d'enfants victimes d'actes de violence, de sévices et de négligence, notamment d'abus sexuels, à l'école, dans les institutions, dans les lieux publics et au sein de leur famille. UN 73- يساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعرضون للعنف والإساءة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في المدارس والمؤسسات والأماكن العمومية وداخل الأسرة.
    e) Le nombre d'enfants victimes ayant eu accès à des services de réadaptation et de réinsertion sociale, en précisant le type de service; UN (ﻫ) عدد الضحايا من الأطفال الذين تمكنوا من الحصول على خدمات إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتحديد نوع الخدمة التي استفادوا منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more