"nombre d'entreprises" - Translation from French to Arabic

    • عدد الشركات
        
    • عدد المؤسسات
        
    • عدد المنشآت
        
    • عدد المشاريع
        
    • عدد قطاعات الأعمال
        
    • عدد من الشركات
        
    • عدد شركات
        
    • الكثير من الشركات
        
    • كثير من الشركات
        
    • وعدد الشركات
        
    • قاعدة الشركات المحلية
        
    • عدد الأعمال التجارية
        
    • عدد مؤسسات الأعمال
        
    • العديد من الشركات
        
    • شركات عديدة
        
    Les économies d'échelle limitent le nombre d'entreprises qui peuvent fonctionner à des coûts minimaux dans un marché d'une dimension donnée. UN أما وفورات الحجم فتقيد عدد الشركات التي يمكن أن تعمل على أساس حد أدنى من لتكاليف في سوق ذات حجم معين.
    nombre d'entreprises participant au réseau de bourses de sous-traitance et de partenariat. UN عدد الشركات المشاركة في شبكة مصفق التعاقد من الباطن والشراكة.
    On craignait que si le nombre d'entreprises pour lesquelles travaillait un agent jouissant d'un statut indépendant tombait à une, il serait traité automatiquement comme un agent dépendant. UN وكان من دواعي القلق أن يتغير مركز الوكيل المستقل إلى وكيل غير مستقل، دون تمحيص، بمجرد انخفاض عدد المؤسسات التي يعمل لصالحها إلى مؤسسة واحدة.
    Dans le secteur des entreprises, le nombre d'entreprises enregistrées s'est stabilisé, et seul le nombre de petites sociétés privées a continué à augmenter. UN ففي قطاع المؤسسات، استقر عدد المؤسسات المسجلة ولم يرتفع سوى عدد الشركات الخاصة الصغيرة.
    nombre d'entreprises rurales et d'autres activités génératrices de revenus créées ou renforcées. UN عدد المنشآت الريفية وسائر الأنشطة المدرة للدخل التي تم تأسيسها أو تعزيزها.
    Certaines entreprises ont échoué; d'autres ne font que démarrer mais le nombre d'entreprises continue de croître. UN وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد.
    Le nombre d'entreprises est estimé à 97 000, dont près de 90 % sont de petites entreprises. UN ويُقدر عدد الشركات ب000 97 شركة بينها ما يقارب 90 في المائة من الشركات الصغيرة.
    On cherche ainsi à optimiser le nombre d'entreprises invitées, compte tenu des propositions faites par le service organique. UN وبذلك، يتعاظم عدد الشركات المدعوة الذي يُسعى إلى بلوغه، وتؤخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة من المكتب الفني المعني.
    Augmentation du nombre d'entreprises fabriquant des composants et du matériel pour l'exploitation des énergies renouvelables. UN :: تزايد عدد الشركات التي تصنع المكونات والمعدات الخاصة بالطاقة المتجددة.
    Parallèlement, l'on a constaté une augmentation sensible du nombre d'entreprises nationales et d'investissements de capitaux hors du territoire des Émirats arabes unis. UN وفي ذات الوقت تزايد عدد الشركات ورؤوس الأموال الوطنية التي تقوم بالاستثمار خارج الإمارات.
    Les conflits survenant chaque année sont en diminution malgré l'augmentation du nombre d'entreprises. UN وتتناقص النزاعات التي تحدث كل سنة رغم من زيادة عدد المؤسسات.
    nombre d'entreprises ayant adopté des technologies de substitution. UN عدد المؤسسات التي اعتمدت تكنولوجيات بديلة.
    nombre d'entreprises ayant adopté des technologies et pratiques écologiquement rationnelles. UN عدد المؤسسات التي أخذت بتكنولوجيات وممارسات سليمة بيئياً.
    Le nombre d'entreprises offrant des services d'élaboration de rapports est en constante augmentation. UN ويتزايد عدد المؤسسات المقدمة لخدمات إعداد التقارير.
    nombre d'entreprises dotées de nouvelles capacités de transformation. UN عدد المنشآت التي لديها قدرات تجهيز جديدة.
    iii) Augmentation du nombre d'entreprises ayant rencontré des clients potentiels et ayant conclu des affaires avec l'appui du CCI UN ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز
    L'Enquête permanente auprès des ménages (EPM) de 2001 a estimé à 911 000 le nombre d'entreprises non agricoles. UN وقدَّرت الدراسة الاستقصائية الدائمة للأسر المعيشية عام 2001 عدد المشاريع غير الزراعية ب000 911 مشروع.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et d'industries qui utilisent les outils d'évaluation et de gestion des risques fournis par le PNUE pour traiter les questions prioritaires dans le domaine des produits chimiques UN ' 2` الزيادة في عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالِج قضايا كيميائية ذات أولوية من خلال استخدام تقييم المخاطر وأدوات الإدارة المقدّمة من برنامج البيئة
    Dans ce contexte, un certain nombre d'entreprises ont fait part de leur souhait d'obtenir l'inclusion de l'endosulfan dans la liste des substances actives autorisées. UN وفي هذا السياق أفادت عدد من الشركات برغبتها في تأمين إدراج الإندوسلفان بوصفه عنصراً نشطاً مأذوناً به.
    Vu l'accroissement continu du nombre d'entreprises de pays en développement qui s'internationalisent, cette tendance devrait se poursuivre et même s'accélérer. UN ومع تزايد عدد شركات البلدان النامية التي تقوم بالتدويل، يتوقع أن يستمر هذا الاتجاه ومن المحتمل أن يزداد سرعةً.
    Mais certaines parties prenantes estiment qu'il faudrait exiger d'elles davantage, tandis que bon nombre d'entreprises affirment en faire déjà plus. UN ولكن بعض أصحاب المصلحة يرون أنه ينبغي مطالبة الشركات بالمزيد، في حين يدعي الكثير من الشركات أنه يقدم المزيد فعلاً.
    nombre d'entreprises chinoises sont désormais à même d'investir à l'étranger et sont à la recherche de projets appropriés dans d'autres pays. UN وأصبح الآن كثير من الشركات الصينية مستعدة للاستثمار في الخارج وتبحث عن مشاريع ملائمة في بلدان أخرى.
    Ces taux peuvent être exprimés aussi bien en valeur des échanges qu'en nombre d'entreprises mises en correspondance. UN ويمكن التعبير عن معدلات المقابلة من حيث القيمة التجارية وعدد الشركات التي تجري المقابلة بينها.
    Cela signifie diversifier les exportations, soutenir l'augmentation du taux d'exportation, orienter les exportations vers les biens et services à plus fort coefficient technologique et exigeant des qualifications plus poussées et accroître le nombre d'entreprises capables d'être compétitives au plan international. UN ويعني ذلك تنويع سلة الصادرات، وتعزيز نسب أعلى من نمو الصادرات على مر الزمن، والارتقاء بالمحتوى التكنولوجي والمهارات التي يتضمنها نشاط التصدير، وتوسيع قاعدة الشركات المحلية القادرة على المنافسة عالميا.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises et de secteurs qui traitent des questions prioritaires dans le domaine des déchets en recourant aux outils et méthodes fournis par le PNUE UN ' 2` زيادة عدد الأعمال التجارية والصناعات التي تتناول القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالنفايات، باستخدام ما يتيحه برامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات ومنهجيات
    nombre d'entreprises officiellement créées par an UN عدد مؤسسات الأعمال التي تُنشأ سنوياً
    La représentante d'Alstom a noté que bon nombre d'entreprises réalisaient des projets intéressants qui aidaient à renforcer les capacités, notamment sur les questions financières. UN فلاحظت عضوة الفريق الممثلة لألستوم أن العديد من الشركات تنظم حالياً مشاريع مهمة تساعد على بناء القدرات، لا سيما بشأن القضايا المالية.
    Cependant, sans un appui approprié et une formation, bon nombre d'entreprises des pays en développement risquent de ne pas pouvoir constituer une équipe interne d'audit répondant aux conditions requises. UN غير أنه ربما لن تتمكن شركات عديدة في البلدان النامية من أن يكون لديها فريق مراجعة داخلية يفي بالشروط المحددة، دون أن يتوافر لتلك الشركات الدعم والتدريب المناسبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more