"nombre d'infractions" - Translation from French to Arabic

    • عدد الجرائم
        
    • عدد جرائم
        
    • عدد المخالفات
        
    • عدد الانتهاكات
        
    • معدل الجريمة
        
    • بارتكاب سائر الجرائم
        
    • معدلات الجرائم
        
    • لعدد الجرائم
        
    • عدد مخالفات
        
    • عدد الأعمال
        
    • نسبة الجرائم
        
    nombre d'infractions d'atteinte à l'intégrité corporelle et physique pour 100 000 habitants UN عدد الجرائم الجنائية المرتكبة للإضرار بالجسم وأطراف الإنسان لكل 000 100 نسمة
    nombre d'infractions d'atteinte à la liberté sexuelle pour 100 000 habitants UN عدد الجرائم الجنائية المرتبكة ضد الحريات الجنسية لكل 000 100 نسمة
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    Le nombre d'infractions pénales de proxénétisme est passé de 24 cas signalés en 2006 à 40 cas en 2009. UN وتراوح عدد جرائم القوادة المسجلة بين 24 جريمة في عام 2006 و 40 جريمة مُبلَّغ عنها في عام 2009.
    Des mesures efficaces avaient permis de faire reculer le nombre d'infractions liées à la traite des êtres humains. UN وانخفض نتيجة للتدابير الفعالة التي اتخذتها بيلاروس عدد الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Selon certaines informations, le Viet Nam prendrait actuellement des mesures en vue de réduire le nombre d'infractions emportant la peine de mort. UN وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام.
    Le nombre d'infractions graves est en diminution et le nombre de suspects identifiés en augmentation UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Se félicitant de la tendance, dans les États favorables au maintien de la peine de mort, à limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام،
    Étant donné le nombre d'infractions graves qui ont été commises et la reprise des procès, de nouveaux locaux pénitentiaires seront bientôt nécessaires. UN 61 - إزاء عدد الجرائم الخطيرة واستئناف المحاكمات، ستكون هناك قريبا حاجة متزايدة إلى توفير أماكن في المرافق الإصلاحية.
    Se félicitant de la tendance, dans les États favorables au maintien de la peine de mort, à limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي تحمل عقوبة محتملة بالإعدام،
    iii) Augmentation et diminution du nombre d'infractions liées à la prostitution UN ' 3` الزيادة والنقصان في عدد الجرائم المتصلة بالبغاء
    Des progrès importants ont été accomplis qui se sont traduits par une forte réduction du nombre d'infractions pénales connexes durant les derniers mois. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ، انعكس في الانخفاض الحاد في عدد الجرائم ذات الصلة المرتكبة في الشهور الأخيرة.
    Diminution du nombre d'infractions graves commises à l'intérieur de la zone tampon UN نقصان عدد الجرائم الجسيمة في المنطقة العازلة
    Le nombre d'infractions graves est en diminution et le nombre de suspects identifiés en augmentation UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Le Code raccourcit par ailleurs la durée de la détention provisoire et réduit le nombre d'infractions pour lesquelles elle peut être appliquée. UN وتقصِّر المدونة أيضا مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وتحد من عدد الجرائم التي يجوز تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة عليها.
    Il en est résulté une diminution du nombre d'infractions liées à la drogue et de décès liés à la drogue, ainsi qu'une augmentation du nombre d'héroïnomanes souhaitant se soumettre à un traitement. UN ونتيجة لذلك، سُجل انخفاض في عدد الجرائم والوفيات ذات الصلة بالمخدرات وزيادات في عدد طالبي العلاج من مدمني المخدرات.
    L'État partie devrait revoir la législation fédérale et celle des États en vue de restreindre le nombre d'infractions emportant la peine capitale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المعمول بها على صعيدي الاتحاد والولايات بغية الحد من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    Le nombre d'infractions et de victimes ne peut être réduit que si les auteurs de la traite sont poursuivis. UN ولا يمكن تخفيض عدد جرائم الاتِّجار بالأشخاص وضحاياها إلا عن طريق مساءلة مرتكبي هذه الجرائم.
    En comparaison de 2001, le nombre d'infractions a augmenté de 2 %. UN وبالمقارنة بعام 2001، ارتفع عدد المخالفات المكتشفة بنسبة 2 في المائة.
    2008 (objectif) : nombre d'infractions réduit de 50 % par rapport à 2007 UN الهدف لعام 2008: خفض عدد الانتهاكات بنسبة 50 في المائة مقارنة بعام 2007.
    Il s'inquiète en outre face à l'augmentation du nombre d'infractions commises par des enfants et au placement d'enfants ayant besoin de protection et d'attention dans les mêmes établissements que des enfants en conflit avec la loi. UN كما يساور اللجنة قلق بسبب تزايد معدل الجريمة التي يرتكبها أطفال وبسبب إيداع أطفال بحاجة للرعاية والاهتمام في نفس المؤسسات التي يودع فيها أطفال مخالفون للقانون.
    Les chiffres relatifs aux infractions de cybercriminalité communiqués par un pays montrent cependant que le nombre de personnes condamnées par rapport au nombre d'infractions enregistrées est nettement plus faible que pour les infractions " classiques " . UN لكن إحصاءات الجرائم السيبرانية في بلد واحد أظهرت أنَّ نسبة الأشخاص الذين أُدينوا بارتكاب الجرائم السيبرانية المسجّلة أقل بكثير من نسبة الأشخاص المدانين بارتكاب سائر الجرائم التقليدية.
    Le nombre d'infractions graves a aussi augmenté de 14 % par rapport à 2008. UN كما ازدادت معدلات الجرائم الخطيرة بنسبة 14 في المائة، مقارنة بمعدلاتها في عام 2008.
    65. Le tableau ci-après donne un aperçu du nombre d'infractions pénales signalées en 2006 et du nombre d'affaires élucidées: UN 6665- ويقدم الجدول التالي عرضا عاما لعدد الجرائم المكتشفة في عام 2006 التي وُجد لها حل:
    L'indicateur de base mesurable à cet égard est le nombre d'infractions au droit commises par une entreprise pour cause de corruption. UN ويُذكر من مؤشرات الأداء الأساسية القابلة للقياس في هذا الصدد، عدد مخالفات القانون التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة.
    :: Le nombre d'infractions a diminué, de même que le nombre de plaintes, neuf plaintes seulement ayant été enregistrées en 2013; UN :: انخفض عدد الأعمال الإجرامية. وانخفض عدد التقارير التي تفيد بارتكاب جرائم حيث لم تسجل سوى تسع جرائم في عام 2013.
    En 2005, le nombre d'infractions enregistrées et d'affaires transmises aux parquets ou aux tribunaux de première instance a sensiblement augmenté par rapport aux années précédentes; le nombre d'infractions signalées a augmenté de plus de 94 %. UN وعموماً شهد عام ٢٠٠٥ وعلى نقيض السنوات السابقة زيادة ملحوظة في الجرائم المضبوطة وفي القضايا المرفوعة للنيابات العامة والمحاكم الابتدائية. حيث بلغت نسبة الجرائم المبلغ عنها أكثر من ٩٤ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more