"nombre d'instruments" - Translation from French to Arabic

    • عدد أدوات
        
    • عدد الصكوك
        
    • عدد من الصكوك
        
    • العديد من الصكوك
        
    • عدد الأدوات
        
    • عدد صكوك
        
    • عدد الأجهزة
        
    • عدد وثائق
        
    • عدد كبير من الصكوك
        
    • العديد من معاهدات
        
    • كثير من الصكوك
        
    • عدد من الأدوات
        
    • حصة الصكوك
        
    • عددا من الصكوك
        
    nombre d'instruments de planification visant à préserver la biodiversité et des services écosystémiques déterminés comportant des objectifs précis concernant le bien-être des humains. UN عدد أدوات التخطيط الملتزمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي ومجموعة مختارة من خدمات النُظم الإيكولوجية ذات الأهداف المحدَّدة لصالح الرفاه البشري.
    Nous avons vu augmenter le nombre d'instruments traitant de cette question. UN ولقد شهدنا تزايدا في عدد الصكوك الخاصة بهذا الموضوع.
    Le Rapporteur spécial prie instamment le gouvernement de veiller à ce que les garanties et protections des personnes passibles de la peine de mort énoncées dans un certain nombre d'instruments internationaux pertinents soient intégralement respectées. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضمن احترام الضمانات والاجراءات الوقائية ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام احتراما تاما، على النحو المنصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Point n'est besoin de réitérer ici les engagements pris depuis des décennies dans différents forums et sanctionnés par nombre d'instruments internationaux. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    nombre d'instruments mis au point et diffusés pour promouvoir la connaissance et l'utilisation de sources de financement novatrices UN عدد الأدوات التي أُعدت وتم نشرها لتعزيز فهم واستخدام مصادر التمويل المبتكرة
    La Commission devrait décider du nombre d'instruments de ratification nécessaires à l'entrée en vigueur de la convention. UN وينبغي أن تقرر اللجنة عدد صكوك التصديق اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Le nombre d'instruments financiers a augmenté. UN كما أظهر الاستعراض زيادة في عدد أدوات التمويل.
    Le nombre d'instruments financiers a augmenté. UN كما أظهر الاستعراض زيادة في عدد أدوات التمويل.
    Plus le nombre d'instruments de facilitation sera grand, plus élevée sera la possibilité de mettre en œuvre des mesures de renforcement et d'obtenir une synergie entre les trois Conventions de Rio. UN وكلما ارتفع عدد أدوات التمكين القائمة، ازدادت إمكانية تنفيذ التدابير المتضافرة وأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    nombre d'instruments universels de lutte contre le terrorisme auxquels le pays est partie UN عدد الصكوك التي أصبحت الدولة طرفا فيها الإتحاد الروسي طرف
    ii) nombre d'instruments financiers et de projets susceptibles d'être financés par des banques, qui ont été conçus, mis au point et efficacement mis en œuvre UN ' 2` عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف التي تم تصميمها وتجميعها وتطبيقها بفعالية
    Dans un effort pour réduire le nombre d'instruments juridiques appliqués à la facilitation des opérations de transport en transit, la CNUCED a élaboré des accords—cadres sur le transport en transit qui traitent des principaux problèmes en la matière. UN وقد قام اﻷونكتاد، في جهوده الرامية إلى الحد من عدد الصكوك القانونية في مجال تيسير عمليات المرور العابر، بإعداد وترويج اتفاقات إطارية متعددة الجوانب للمرور العابر تضم معاً أهم قضايا المرور العابر.
    Le Burkina Faso a indiqué que la Zambie n'était pas encore partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le lien entre pauvreté et traite des êtres humains est reconnu dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN يعترف عدد من الصكوك الدولية بالعلاقة بين الفقر والاتجار بالبشر.
    Singapour était partie à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'était montrée résolue à réaliser les droits qu'ils consacraient. UN فسنغافورة طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقد أظهرت توقها إلى إعمال حقوق الإنسان المكرّسة فيها.
    La République populaire démocratique de Corée est partie à un certain nombre d'instruments internationaux. UN وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية.
    1. nombre d'instruments synergiques mis en place dans les pays parties touchés avec l'appui technique et/ou financier du FEM UN 1- عدد الأدوات التآزرية المنفذة في البلدان الأطراف المتأثرة بدعم تقني و/أو مالي من مرفق البيئة العالمية
    2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation atteint les deux tiers du nombre des États Parties à la date de son adoption. UN 2 - يبدأ نفاذ كل تعديل يعتمد ويحصل على الموافقة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة اعتبارا من اليوم الثلاثين من التاريخ الذي يبلغ فيه عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف عند تاريخ اعتماد التعديل.
    Depuis 2011, le nombre d'instruments mobiles de mesure des rayonnements dont est dotée l'Administration fédérale des douanes a plus que doublé. UN ومنذ عام 2011، زادت إدارة الجمارك الاتحادية عدد الأجهزة المتنقلة لقياس الإشعاع بأكثر من الضعف.
    Selon le troisième point de vue enfin, il était plus réaliste de trouver un moyen terme entre les deux principes antagonistes : la convention serait d'autant mieux soutenue que le nombre d'instruments de la ratification ne serait ni trop élevé ni trop faible. UN ووفقا للرأي الثالث يكون اتخاذ الوضع الوسط بين الرأيين المتعارضين وهما أن تنال الاتفاقية مزيدا من التأييد لو كان عدد وثائق التصديق غير مفرط في الانخفاض وغير مفرط في الارتفاع، هو اﻷكثر واقعية.
    La Sierra Leone est signataire de nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle s'est engagée à ratifier dès que possible. UN وسيراليون هي أيضا دولة موقعة على عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وملتزمة بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    65. Chypre s'est félicitée de l'adhésion de l'État partie à un certain nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi que du projet visant à renforcer les capacités du système judiciaire. UN 65- وأشادت قبرص بانضمام المملكة العربية السعودية إلى العديد من معاهدات حقوق الإنسان وكذلك بمشروع بناء قدرات القضاء.
    Le Burkina Faso est partie à un grand nombre d'instruments juridiques internationaux, régionaux et nationaux pour la protection des enfants et des adolescents et met en place à l'heure actuelle des programmes et des plans d'action dans le cadre de partenariats techniques et financiers. UN وأضاف أن بوركينا فاصو طرف في كثير من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية والوطنية لحماية الأطفال والمراهقين. وتنفذ حاليا برامج وخطط عمل من خلال شراكات تقنية ومالية.
    Un certain nombre d'instruments visant à aider les Etats et d'autres acteurs sont à l'étude. UN ويجري حالياً تطوير عدد من الأدوات الرامية إلى مساعدة الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    a) i) Accroissement du nombre d'instruments juridiques relatifs aux transports en vigueur qui sont administrés par la CEE par rapport au nombre total d'instruments juridiques des Nations Unies relatifs aux transports administrés par la CEE UN (أ) ' 1` زيادة حصة الصكوك القانونية السارية المتعلقة بالنقل التي تُديرها اللجنة مقارنة مع العدد الإجمالي لما تديره اللجنة من صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالنقل
    Certes, l'article 22 du projet énumère un certain nombre d'instruments internationaux susceptibles de servir de loi de fond. UN ويلاحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more