L'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix et leur élargissement peuvent provoquer d'autres pertes. | UN | وربما يسفر ازدياد عدد عمليات حفظ السلام والتوسع فيها عن مزيد من الخسائر. |
La multiplication démesurée du nombre d'opérations de maintien de la paix et de procédures collatérales est également une cause de préoccupation croissante. | UN | إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد. |
De plus, l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix de l'ONU aboutit invariablement à un accroissement important du fardeau financier s'exerçant sur les Membres de l'Organisation, qui pourrait devenir trop lourd pour certains. | UN | وعــلاوة على هذا فإن الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة تـؤدي بلا خلاف إلى زيــادة كبيرة في العبء المالي على أعضاء المنظمة، الذي قد يصبح أثقل مما يمكن أن يتحمله البعض. |
À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر. |
nombre d'opérations conjointes de détection et de répression menées | UN | :: عدد العمليات المشتركة المنفذة في مجال إنفاذ القوانين |
Le nombre de victimes parmi les personnes ayant participé à de telles opérations s'est accru parallèlement au nombre d'opérations et de personnes déployées. | UN | فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم. |
D'autres encore sont dues à la croissance rapide actuelle du nombre d'opérations, un facteur critique au moment où il y a une pénurie de ressources. | UN | وتتعلق صعوبات أخرى بالنمو السريع الحالي في عدد عمليات حفظ السلام، وهو عامل حاسم في وقت شحت فيه الموارد. |
Cela étant, elle constate qu'en dépit de la diminution du nombre d'opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général prévoit une augmentation de 15 % des dépenses imputées à ce compte. | UN | لكنها تلاحظ أنه، بينما انخفض عدد عمليات حفظ السلام، طلب الأمين العام زيادة في نفقات حساب الدعم بنسبة 15 في المائة. |
Depuis la fin de la guerre froide, le nombre d'opérations de maintien de la paix a augmenté de façon spectaculaire, et leurs mandats ont été diversifiés. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة ازداد عدد عمليات حفظ السلام التي اوفدت زيادة كبيرة وأصبحت ولاياتها متنوعة. |
nombre d'opérations (déplacements, adjonctions, modifications) effectuées sur le réseau | UN | عدد عمليات النقل والإضافة والتغيير في الشبكة |
:: Le rôle du Conseil de sécurité compte tenu de l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix; | UN | :: دور مجلس الأمن على ضوء ازدياد عدد عمليات حفظ السلام؛ |
nombre d'opérations conjointes de détection et de répression en matière de drogues et de criminalité | UN | :: عدد عمليات الانفاذ المشتركة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة |
nombre d'opérations correctives pour enfants pauvres atteints de déficience physique | UN | عدد العمليات التصحيحية للأطفال الفقراء ذوي الإعاقة البدنية |
nombre d'opérations réparatrices des déformations lépreuses | UN | عدد العمليات التصحيحية للتشوهات المرتبطة بالجذام |
En 1999, le nombre d'opérations a diminué de 15% par rapport à l'année précédente. | UN | وفي 1999، انخفض عدد العمليات بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
nombre d'opérations conjointes, aux niveaux interinstitutionnel et transfrontalier, contre les réseaux de trafiquants, les mouvements de précurseurs et les laboratoires clandestins | UN | :: عدد العمليات المشتركة بين الأجهزة، وعبر الحدود، لمكافحة شبكات الاتجار غير المشروع وعمليات نقل السلائف والمختبرات السرية |
II souhaiterait en particulier connaître Ie nombre d'opérations suspectes qui ont été signalées aux services suisses de renseignement financier ces dernières années. | UN | وتود بصفة خاصة أن تعرف عدد العمليات المشبوهة التي أبلغت بها الدوائر السويسرية المعنية بالاستعلامات المالية في السنوات الأخيرة. |
Même si le nombre d'opérations de maintien de la paix en cours diminue en 1996, le seul effet éventuel concernera le nombre de nouveaux avis de mise en recouvrement à établir. | UN | وحتى لو انخفض عدد العمليات الفعلية لحفظ السلام في عام ١٩٩٦، فإن الشيء الوحيد الذي يحتمل أن يتأثر بذلك الانخفاض عدد الاشتراكات المقررة الجديدة المتعين إصدارها. |
Enfin, vu le nombre d'opérations d'achat de biens meubles corporels qui sont bien documentées pour d'autres raisons, cette question se pose rarement. | UN | كما أن هذه المسألة قلّما تنشأ لأن العديد من المعاملات المتعلقة بشراء الموجودات الملموسة في الواقع، تكون لأسباب أخرى، موثّقة توثيقا جيدا. |
A contrario, un certain nombre d'opérations de maintien de la paix rencontrent des difficultés. | UN | وهناك، على خلاف ذلك، عدد من عمليات حفظ السلم تواجه مصاعب. |
nombre d'opérations de maintien de la paix pour lesquelles des services sont assurés | UN | عدد بعثات حفظ السلام التي قدمت إليها خدمات |
25. Parallèlement, le contrôle des partenaires d'exécution a continué d'être insuffisant dans un grand nombre d'opérations. | UN | 25- وفي نفس الوقت، ما زال رصد الشركاء التنفيذيين غير كاف في العديد من العمليات. |
En 2014 et au-delà, le succès de bon nombre d'opérations de maintien de la paix dépendra de la réalisation de ces objectifs, qui requerra une étroite collaboration entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales et les autres partenaires. | UN | 93 - وسيكون عام 2014 وما بعده الاختبار الحقيقي لنجاح العديد من عمليات حفظ السلام. ويتطلب هذا النجاح تعاوناً وثيقاً على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين. |
Dans l'affirmative, veuillez indiquer au Comité le nombre d'opérations financières suspectes signalées au Centre de renseignement financier par : | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى إفادة اللجنة بعدد المعاملات المالية المشبوهة التي أبلغتها الجهتان التاليتان إلى مركز الاستخبارات المالية: |
Dans les programmes qui ont obtenu les meilleurs résultats, les taux de remboursement sont élevés, mais ce n'est pas le cas pour un grand nombre d'opérations qui ne sont pas très visibles. | UN | وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع. |
Pour nombre d'opérations, un enregistrement devra être effectué dans des registres situés dans plusieurs États. | UN | ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول. |
Il n'est pas surprenant que dans nombre d'opérations de microcrédit, ce sont plus particulièrement les activités commerciales — caractérisées par un taux de rotation rapide et des marges de profit élevées — qui sont visées. | UN | وليس من المدهش انه في كثير من عمليات إقراض الائتمانات الصغيرة تسيطر اﻷنشطة التجارية ذات العائد السريع والهوامش الربحية الكبيرة. |
Entre l'exercice 2003/04, c'est-à-dire la dernière fois où les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ont été augmentées, et l'exercice 2009/10, le nombre d'opérations comptables a crû de 65 %, passant de 298 000 à 491 000. | UN | وبين الفترة المالية 2003/2004، حينما عُززت موارد المساعدة المؤقتة العامة لآخر مرة، والفترة المالية 2009/2010، زاد عدد المعاملات المالية بنسبة 65 في المائة، من 000 298 معاملة إلى 000 491 معاملة. |