Le nombre d'organes chargés de suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a doublé (de 3 à 6) entre 1985 et 1993. | UN | وتضاعف عدد الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان من ٣ هيئات في عام ١٩٨٥ الى ٦ هيئات في عام ١٩٩٣. |
nombre d'organes comportant > 30% de femmes membres | UN | عدد الهيئات التي تضم أكثر من 30 في المائة من العضوات |
1. Réduire le nombre d'organes autorisés à faire établir des comptes rendus analytiques | UN | 1 - تخفيض عدد الهيئات التي لها حق الحصول على المحاضر الموجزة |
Cette acceptation universelle a entraîné la croissance d'un certain nombre d'organes des Nations Unies chargés de protéger et de promouvoir les divers aspects de ce patrimoine commun. | UN | هذا القبول العالمي للمفهوم أدى الى نمو عدد هيئات اﻷمم المتحدة التي تسعى لحماية اﻷوجه المتميزة للتراث المشترك وتعزيزها. |
La Commission d'experts soumet régulièrement des rapports à un certain nombre d'organes conventionnels et fait profiter leurs délibérations de son expertise et de son expérience. | UN | وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً. |
En quatrième lieu, la nécessité de réduire le nombre de réunions et, par conséquent, le nombre d'organes et de secrétariats. | UN | رابعا، هناك حاجة الى التقليل من عدد الاجتماعات وبالتالي من عدد اﻷجهزة ووحدات اﻷمانة. |
Le nombre d'organes de presse indépendants continue d'augmenter, mais il subsiste de nombreux obstacles au développement de médias véritablement libres et indépendants en Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى الرغم من أن عدد المنافذ اﻹعلامية المستقلة يواصل الازدياد، فإن هناك عقبات عديدة تعرقل نمو وسائط إعلامية تتمتع حقا بالحرية والاستقلال في البوسنة والهرسك. |
1. Réduire le nombre d'organes autorisés à faire établir des comptes rendus analytiques | UN | 1 - نخفيض عدد الهيئات التي لها حق الحصول على المحاضر الموجزة |
Ces recommandations portaient sur le nombre, la durée et les thèmes des réunions du Conseil et sur le nombre d'organes subsi-diaires. | UN | وتركز تلك التوصيات على عدد اجتماعات المجلس ومدتها ومواضيعها، وكذلك على عدد الهيئات الفرعية. |
Il conviendrait toutefois d'augmenter le nombre d'organes inclus dans l'échantillon statistique et d'y faire figurer en particulier le Conseil de sécurité. | UN | بيد أنه ينبغي زيادة عدد الهيئات المشمولة في العينة اﻹحصائية، وينبغي أن يشمل مجلس اﻷمن على وجه الخصوص. |
nombre d'organes dont des femmes sont membres | UN | عدد الأعضاء عدد الهيئات التي تضم عضوات |
Il conviendrait de présenter dans un tableau les principales modifications intervenues dans le nombre d’organes intergouvernementaux et les besoins en matière de services de conférence, notamment le nombre et la durée des réunions. | UN | وينبغي إيراد جدول يوضح التغييرات الرئيسية في عدد الهيئات الحكومية الدولية والتغييرات في الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بمـــا فـــــي ذلك عدد الاجتماعات وفترات انعقادها. |
Il conviendrait de présenter dans un tableau les principales modifications intervenues dans le nombre d’organes intergouvernementaux et les besoins en matière de services de conférence, notamment le nombre et la durée des réunions. | UN | وينبغي إيراد جدول يوضح التغييرات الرئيسية في عدد الهيئات الحكومية الدولية والتغييرات في الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بمـــا فـــــي ذلك عدد الاجتماعات وفترات انعقادها. |
Alors que les effectifs du Secrétariat ont diminué de 25 %, le nombre d'organes, de séances et par conséquent, de documents a augmenté de 30 %. | UN | ففي الوقت الذي انخفض فيه عدد العاملين في اﻷمانة العامة بنسبة ٢٥ في المائة ارتفع عدد الهيئات وارتفع معها بالتالي عدد الجلسات والوثائق بنسبة ٣٠ في المائة. |
Le Comité consultatif constate que l'augmentation du nombre d'organes conventionnels a augmenté la charge de travail du Département. | UN | وتدرك اللجنة أن الزيادة في عدد هيئات المعاهدات قد أدى إلى مزيد من العمل بالنسبة للإدارة. |
La Lettonie appuie les réformes qui se traduiraient par une réduction du nombre d'organes subsidiaires de l'Assemblée générale et du nombre de structures administratives au Secrétariat, de même que l'introduction générale de méthodes modernes de gestion. | UN | وتؤيد لاتفيا اﻹصــلاحات الــتي تسفر عن تخفيض في عدد هيئات الجمعية العامــة الفرعية وعدد الهياكل اﻹدارية في اﻷمانة العامة، كما ترحب بإدخال أساليب اﻹدارة الحديثة إدخالا كاملا. |
WaterAid bénéficie de relations de travail avec nombre d'organes des Nations Unies et institutions spécialisées dans le cadre de ses programmes nationaux. | UN | تحتفظ المنظمة بعلاقات عمل مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في برامجها القطرية. |
32. Le nombre d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité a été augmenté, en particulier par la création de comités des sanctions. | UN | ٣٢ - وثمة زيادة في عدد اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، ونتج ذلك بوجه خاص عن إنشاء لجان الجزاءات. |
Depuis le début du processus de Bonn, le nombre d'organes d'information a considérablement augmenté. On compte désormais 42 stations de radio (dont 25 privées), 18 stations de télévision (dont 14 contrôlées par l'État) et environ 300 publications (quotidiens, hebdomadaires et mensuels). | UN | 57 - منذ بداية عملية بون، ازداد عدد المنافذ الإعلامية ازديادا ملموسا، إذ يوجد حاليا 42 محطة إذاعية (25 منها غير تابع لإدارة الدولة)، و 18 محطة تلفزيونية (14 منها خاضع لإدارة الدولة) وزهاء 300 منشورة (يومية وأسبوعية وشهرية). |
nombre d'organes internationaux se réunissent au moins deux fois, et parfois trois fois par an. | UN | وتجتمع العديد من الهيئات الدولية مرتين على الأقل، وقد تجتمع ثلاث مرات في السنة أحيانا. |
Un certain nombre d'organes directeurs n'ont pas encore eu l'occasion de donner leur avis, mais les réactions de ceux qui ont déjà eu l'occasion de le faire sont positives. | UN | ولم تسنح لعدد من هيئات اﻹدارة فرصة الاعراب عن أي رأي ولكن ردود الفعل الوادرة من هيئات اﻹدارة التي سنحت لها الفرصة إيجابية. |
Au sein du système des Nations Unies, un grand nombre d'organes s'occupent des situations d'urgence humanitaire, de l'environnement, des changements climatiques et des catastrophes provoquées par les activités humaines. | UN | وتضم اﻷمم المتحدة عددا كبيرا من الهيئات التي تتعامل مع حالات الطوارئ اﻹنسانية، والبيئة، وتغيير المناخ والكوارث من صنع اﻹنسان. |
Étant donné le nombre d'organes qui siègent actuellement, un délai de deux semaines paraît donc non seulement raisonnable mais inévitable. | UN | وبالنظر إلى أن عددا من الهيئات تعقد دوراتها حاليا، فإن مهلة اﻷسبوعين تبدو ليس فحسب معقولة وإنما أيضا لا مفر منها. |
a) Nombre de recommandations adoptées et nombre d'organes nationaux utilisant les règles, normes et directives des Nations Unies et de la Commission économique pour l'Europe relatives à la facilitation des échanges commerciaux et au commerce électronique; | UN | (أ) عدد التوصيات المعتمدة وعدد الهيئات الوطنية التي تشارك في استخدام ما وضعته الأمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية لأوروبا من معايير وقواعد ومبادئ توجيهية بشأن التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية؛ |