"nombre de cas où" - Translation from French to Arabic

    • عدد الحالات التي
        
    • عدد الاجتماعات التي
        
    • وعدد الحالات التي
        
    • عدد الدعاوى التي
        
    • عدد المناسبات التي
        
    • إجمالي عدد الاجتماعات
        
    Le nombre de cas où les STA sont la drogue principale motivant la demande de traitement reste faible dans la région. UN وظلّ عدد الحالات التي ذكر فيها تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج، منخفضا في المنطقة.
    Des chiffres récents sur le nombre de cas où l'aide juridictionnelle a été accordée seraient utiles. UN وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية.
    D'après les rapports présentés aux tribunaux populaires locaux, le nombre de cas où les mariages libres et progressistes étaient limités était beaucoup plus faible que les autres cas recensés en 1997. UN ووفقا لتقرير مقدم من محاكم الشعب المحلية، فإن عدد الحالات التي كان فيها الزواج الحر والتقدمي مقيدا أقل بكثير بالمقارنة بالحالات اﻷخرى للزواج واﻷسرة في عام ١٩٩٧.
    E nombre de cas où les services prévus ont pu être réaffectés à d'autres organes UN هاء مجموع عدد الاجتماعات التي نقلت خدماتها
    Préciser notamment quelles sont ces peines et le nombre de cas où elles ont été appliquées. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات، في جملة أمور، أي الأشكال البديلة للعقوبة جرى استخدامها، وعدد الحالات التي استُخدمت فيها.
    d) Réduction du nombre de cas où les montants versés sont supérieurs aux plafonds convenus UN (د) الحد من عدد الدعاوى التي تتجاوز المدفوعات بخصوصها الحدود القصوى المتفق عليها
    Le nombre de cas où l'incident redouté s'est produit malgré la diffusion d'une alerte a augmenté. UN وقد ازداد عدد الحالات التي وقع فيها حادث على الرغم من إصدار الإنذار المبكر.
    Le nombre de cas où l'abus d'autres substances est cité comme motif principal de la demande de traitement reste faible. UN وما زال عدد الحالات التي يذكر فيها تعاطي مواد أخرى باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج منخفضا.
    nombre de cas où le Gouvernement est susceptible d'apporter des éclaircissements (règle des six mois) UN عدد الحالات التي يُحتمل أن توضحها الحكومة
    Observation concernant le nombre de cas où l'on ne sait pas si la victime a reçu un traitement, celui où un traitement a été administré et celui où la victime a dû être hospitalisée. UN التعليق على عدد الحالات التي تم الإبلاغ فيها عن العلاج غير المعروف والعلاج ودخول المستشفى.
    Observation concernant le nombre de cas où l'on ne sait pas si la victime a reçu un traitement, celui où un traitement a été administré et celui où la victime a dû être hospitalisée. UN التعليق على عدد الحالات التي تم الإبلاغ فيها عن العلاج غير المعروف والعلاج ودخول المستشفى.
    Il est également impossible de déterminer le nombre de cas où les femmes étaient victimes. UN ومن المستحيل كذلك تقرير عدد الحالات التي تكون فيها المرأة ضحية.
    Ce dernier point est particulièrement important compte tenu du nombre de cas où les entreprises changent d'identité commerciale et d'affiliation. UN ولهذه النقطة الأخيرة أهمية خاصة بسبب عدد الحالات التي تغير فيها شركات هويتها الاعتبارية والهيئات المنتسبة إليها.
    Les interlocuteurs non officiels du Rapporteur spécial relèvent que l'hostilité générale des forces de police à l'égard des Roms est illustrée par le grand nombre de cas où des Roms sont harcelés par des policiers qui ne sont pas en service. UN وأشار الأشخاص غير الرسميين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص أن السلوك العام لقوات الشرطة المعادي للغجر يظهر من ارتفاع عدد الحالات التي قام فيها أفراد الشرطة بمضايقة الغجر خارج أوقات العمل الرسمي.
    Il y aurait ainsi davantage d'uniformité et de cohérence, ce qui limiterait le nombre de cas où des instructions permanentes doivent être élaborées au coup par coup. UN وهذا من شأنه أن يؤمﱢن إجراءات تشغيل أكثر تماثلا واتساقا، مما يقلل من عدد الحالات التي يتعين فيها استحداث إجراءات التشغيل على نحو مخصص.
    E nombre de cas où les services prévus ont pu être réaffectés à d'autres organes UN هاء إجمالي عدد الاجتماعات التي نقلت خدماتها
    * nombre de cas où les services ont été réaffectés au profit d'un organe apparenté UN * عدد الاجتماعات التي نقلت خدماتها إلى هيئات ذات صلة.
    * nombre de cas où les services ont été réaffectés au profit d'un organe apparenté UN * عدد الاجتماعات التي نقلت خدماتها إلى هيئات ذات صلة
    Il regrette l'absence d'informations fournies par l'État partie sur le nombre de cas de refoulement, d'extradition et d'expulsion enregistrés pendant la période à l'examen et sur le nombre de cas où il a offert des assurances diplomatiques ou des garanties (art. 3). UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدد حالات الإعادة القسرية والتسليم والطرد التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعدد الحالات التي قدَّمت فيها تطمينات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3).
    h) Réduction du nombre de cas où les montants versés sont supérieurs au seuil convenu UN (ح) تخفض عدد الدعاوى التي تزيد المدفوعات التي تؤدى بشأنها عن العتبات المتفق عليها
    c) nombre de cas où les États Membres examinent des questions portées à leur attention UN (ج) زيادة عدد المناسبات التي تتناول فيها الدول الأعضاء المسائل المعروضة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more