Nombre de documents officiels soumis sans retard aux Parties pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Nombre de documents officiels soumis promptement et efficacement aux Parties pour examen lors des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها خلال دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
La demande globale de services de l'UNOPS était supérieure de 200 millions de dollars environ en 2002, et l'organisation avait augmenté de 30 % le Nombre de documents de projet dûment signés pour s'en servir comme filet de sécurité. | UN | وذلك أن الطلب الإجمالي على خدمات المكتب زاد بزهاء 200 مليون دولار بالنسبة إلى عام 2002، كما أن المكتب زاد عدد وثائق المشاريع الموقعة نهائيا بنسبة وصلت إلى 30 في المائة على سبيل توفير شبكة أمان. |
On peut y trouver des renseignements sur le Nombre de documents directifs publiés par tel ou tel comité, mais il est impossible de savoir combien coûte l'assurance maladie des fonctionnaires ou quel est le montant effectif des frais de voyage de chaque département. | UN | وفي حين يمكن العثور فيها على معلومات بشأن عدد ورقات السياسة العامة الصادرة عن لجنة معينة، فإنه من المستحيل أن نستشف منها تكلفة التأمين الصحي للموظفين أو نفقات السفر الفعلية لكل إدارة. |
Le gain total correspond au Nombre de documents multiplié par le coût moyen d'un fonctionnaire par heure de travail économisée pour chaque document. | UN | وتحتسب الفائدة الكلية وفقا لعدد الوثائق بالنسبة لمتوسط تكاليف الموظفين لكل ساعة توفرها وثيقة واحدة. |
En outre, le personnel peut demander l'élaboration d'un grand Nombre de documents. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للموظفين أن يقدموا طلبات إبراز عدد كبير من المستندات. |
Mais l'usage des technologies de pointe pour l'acheminement d'information est restreint par le Nombre de documents disponibles sous forme électronique. | UN | 22 - وأيا كان الأمر، فإن مدى استخدام التكنولوجيا المتقدمة في تقديم خدمات المعلومات محدود بعدد الوثائق المتاحة في الأشكال/القوالب الإلكترونية. |
Nombre de documents officiels soumis sans retard aux Parties pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires | UN | عدد الوثائق الرسمية المقدمة فوراً وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
De fait, le Nombre de documents officiels à traduire s'est considérablement accru au cours des dernières décennies, parallèlement au développement des mandats et des organismes des Nations Unies; or, les ressources n'ont pas été accrues en conséquence. | UN | والواقع أن عدد الوثائق الرسمية المقرر ترجمتها زاد زيادة كبيرة في العقود الأخيرة، مع اتساع نطاق ولايات منظومة الأمم المتحدة وزيادة عدد مؤسساتها؛ بيد أنه لم تُخصص موارد كافية تضارع هذه الزيادة. |
ii) Augmentation du Nombre de documents téléchargés depuis la plate-forme de ressources du maintien de la paix | UN | ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام |
vi) Nombre de documents de politique stratégique importants pour la modernisation des institutions de police et de répression Objectif 2014 : 2 | UN | ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين |
Nombre de documents publiés par des organismes des Nations Unies | UN | عدد وثائق منظومة الأمم المتحدة |
Nombre de documents HTML/PDF/longueur moyenne de chaque document | UN | الجهة مقدمة المعلومات عدد وثائق اﻟ HTML/PDF/متوسط |
(Nombre de documents directifs officiels et officieux présentés aux États membres) | UN | (عدد ورقات السياسة الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الدول الأعضاء) |
Mesure des résultats (Nombre de documents directifs officiels et officieux présentés aux États membres): | UN | مقاييس الأداء (عدد ورقات السياسة الرسمية أو غير الرسمية المقدّمة إلى الدول الأعضاء): |
ii Le Nombre de documents à produire pour la totalité du cycle d'examen (projection proportionnelle). | UN | ' 2` التوقعات النسبية لعدد الوثائق التي ستصدر للدورة الاستعراضية بأكملها. |
Il a demandé et reçu un certain Nombre de documents en plus des éléments de preuve qui avaient été joints à la réclamation. | UN | وتسلّم الفريق عدداً من المستندات التي طلبها بالإضافة إلى الأدلة المقدمة مع المطالبة. |
Nombre de documents figurant dans le Sédoc qui contiennent chacun des termes de la liste proposée par le groupe de travail chargé de la terminologie du Comité d'experts de l'administration publique, | UN | قائمة بعدد الوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية والتي تتضمن كل واحد من المصطلحات التي اقترحها الفريق العامل المعني بالمصطلحات التابع للجنة خبراء الإدارة العامة، مرتبة تنازليا حسب تواتر المصطلح |
Le Nombre de documents scientifiques prouvant la débromation des octa, nona et décaBDE en d'autres PBDE ne cesse d'augmenter. Il s'agit d'un aspect capital pour l'évaluation car cela semble indiquer que le potentiel de bioaccumulation, supposé faible, pourrait en fait être la conséquence du métabolisme précurseur de PBDE bioaccumulatifs. | UN | وتتزايد باضطراد الأوراق العلمية التي تبين عملية إزالة البرومة من الإيثر ثماني إلى الثنائي الفينيل العشاري البروم وتحويله إلى مركبات أخرى للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم، ويعد هذا أمراً حاسماً للتقييم، حيث يشير إلى أن القدرة الأقل المفترضة عن التراكم البيولوجي يمكن أن تكون في الحقيقة نتيجة لاستقلاب مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم المتراكمة بيولوجياً. |
Le grand Nombre de documents distribués au cours des quelques semaines qui précèdent la session de la Commission constitue une autre source de problèmes. | UN | 13 - وكانت ضخامة كمية الوثائق التي قدمت في الأسابيع القليلة التي سبقت انعقاد اللجنة سببا آخر من أسباب المصاعب. |
La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain Nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
iii) Augmentation du Nombre de documents d'information et de publications des Nations Unies disponibles dans des langues locales | UN | ' 3` زيادة عدد المواد الإعلامية ومنشورات الأمم المتحدة المتاحة باللغات المحلية |
Augmentation significative dans toutes les régions du Nombre de documents de recherche accessibles au public sur les dangers et les risques. . | UN | تزايد كبير في عدد الورقات البحثية المتاحة للجمهور عن الأخطار والمخاطر في جميع المناطق |
Les efforts déployés pour obtenir la coopération pleine et entière des pays concernés ont débouché sur plusieurs arrestations et sur l'obtention d'un plus grand Nombre de documents. | UN | وأدت الجهود التي بذلت للحصول على التعاون التام الكامل للدول المعنية إلى إلقاء القبض على العديد من الفارين والحصول على العديد من الوثائق. |
Cette idée est illustrée dans Nombre de documents internationaux dont plusieurs résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وقد وردت هذه الفكرة في عدة وثائق دولية، بما في ذلك القرارات المختلفة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Nous tenons à réaffirmer que l'Afrique a des besoins spécifiques, fait reconnu dans un certain Nombre de documents de l'ONU. | UN | ونود أن نؤكد مجددا على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، كما هي مجسدة في عدد من وثائق الأمم المتحدة. |
La Commission a examiné un certain Nombre de documents de travail sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة الخاصة في عدد من ورقات العمل. |