"nombre de femmes à" - Translation from French to Arabic

    • عدد النساء في
        
    • عدد النساء اللواتي يشغلن
        
    • عدد الموظفات في
        
    Augmenter le nombre de femmes à ces postes pourrait aider les femmes asiatiques à mieux comprendre et naviguer dans le processus de la justice; UN وبإمكان زيادة عدد النساء في هذه الوظائف أن يحسن من فهم المرأة الآسيوية لإجراءات العدالة واتخاذها؛
    Depuis 2006, le nombre de femmes à ces postes a augmenté, principalement au niveau des directeurs de département. UN وقد ازداد عدد النساء في الوظائف الإدارية منذ سنة 2006، وهذا أساساً على مستوى مديري الإدارات.
    Troisièmement, le projet de résolution met l'accent sur le rôle de plus en plus grand de la société civile et il encourage aussi à accroître le nombre de femmes à tenir le rôle de médiateur. UN ثالثا، يؤكد مشروع القرار على دور أكبر للمجتمع المدني، ويشجع زيادة عدد النساء في أدوار الوساطة.
    La recommandation générale du Comité concernant le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention formule des cibles en ce qui concerne l'accroissement du nombre de femmes à des postes d'encadrement et de décision. UN تصوغ الفقرة 1 من المادة 4 من التوصيات العامة للجنة أهدافا لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة واتخاذ القرار.
    Le nombre de femmes à des postes électifs n'a cessé d'augmenter. UN وسجّل عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب منتخبة ارتفاعاً مستمراً.
    Le nombre de femmes à des postes d'encadrement et de direction demeure insignifiant. UN ولا يزال عدد الموظفات في مستويات اﻹدارة وتقرير السياسة قليلا للغاية.
    Le nombre de femmes à occuper des charges publiques a augmenté à la suite des dernières élections générales, les femmes emportant 34 des 200 sièges parlementaires. UN وقد ارتفع عدد النساء في المناصب العامة في الانتخابات العامة الأخيرة بنيل 34 مقعدا من أصل 200 مقعد برلماني.
    Le tableau 21 indique le nombre de femmes à chaque rang ainsi que le pourcentage qu'elles représentent. UN ويوضح الجدول التالي عدد النساء في كل مستوى لﻷكاديميين، والنسبة المئوية التي استأثرنا بها من المجموع.
    Il devrait également prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes à des postes de responsabilité dans tous les autres domaines. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية في جميع المجالات الأخرى.
    Ces élections ont connu une augmentation du nombre de femmes à l'Assemblée Nationale et trois d'entre elles occupent des postes au sein de son bureau composé de cinq membres. UN وقد ارتفع عدد النساء في الجمعية الوطنية، وتشغل ثلاث سيدات مناصب في المكتب المكون من خمسة أعضاء.
    Toutefois, le nombre de femmes à l'Assemblée nationale a augmenté pour atteindre 25 % lors de la sixième législature. UN غير أن عدد النساء في الجمعية الوطنية قفز إلى 25 في المائة في الدورة التشريعية السادسة للجمعية الوطنية.
    L'imposition de quotas et l'adoption de politiques volontaires a augmenté le nombre de femmes à des postes électifs et à des postes de décision. UN وأدى فرض الحصص واعتماد سياسات طوعية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية ومناصب صنع القرار.
    Il s'est toutefois déclaré préoccupé par le petit nombre de femmes à l'Assemblée nationale, dans le Gouvernement et dans la haute administration ainsi que dans le service diplomatique. UN بيد أنها أعربت عن القلق إزاء تدني عدد النساء في البرلمان الوطني، وفي الحكومة والمناصب الإدارية العليا، فضلاً عن تدني مشاركتهن في مجال الشؤون الخارجية.
    Evolution du nombre de femmes à la gestion des communes depuis 1982 UN تطور عدد النساء في مجال إدارة المجالس المحلية منذ عام 1982
    Augmentation du nombre de femmes à la magistrature en Irlande du Nord UN تزايد عدد النساء في الهيئات القضائية في أيرلندا الشمالية
    Les statistiques font apparaître une augmentation du nombre de femmes à tous les niveaux, tandis que l'ONU a évolué aux fins de promouvoir et de préserver la valeur d'une force de travail ouverte aussi bien aux femmes qu'aux hommes qualifiés. UN وتبين اﻹحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز وصون قيمة قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء.
    Les statistiques font apparaître une augmentation du nombre de femmes à tous les niveaux tandis que l'ONU a évolué en vue de promouvoir et de préserver la valeur d'une force de travail ouverte aussi bien aux femmes qu'aux hommes qualifiés. UN وتبين الاحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء وإعطاء تلك القوة حق قدرها.
    nombre de femmes à l'Assemblée législative UN عدد النساء في السلطة التشريعية
    Le Comité s'inquiète également que le nombre de femmes à des postes de professeur reste faible, les femmes ne représentant que 25,5 % des professeurs à temps plein. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد النساء في المناصب الأستاذية لا يزال منخفضا، حيث تمثل النساء نسبة 25,5 في المائة فقط من الأساتذة المتفرغين في الدولة الطرف.
    Le nombre de femmes à la tête d'un ministère a doublé, passant de deux à quatre. UN كما تضاعف عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب وزارية، من اثنتين إلى أربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more