"nombre de fois" - Translation from French to Arabic

    • عدد المرات
        
    • عدد الحالات
        
    • عدد المناسبات
        
    • كم مرة
        
    • عدد مرات
        
    • لعدد المرات
        
    • عدد الزيارات
        
    • بعدد المرات
        
    • كم من المرات
        
    • وعدد مرات
        
    Certaines des personnes interrogées ne se souvenaient même plus du nombre de fois où elles avaient dû faire du portage. UN ولم يتمكن بعض من أجريت معهم مقابلات حتى من تذكُّر عدد المرات التي عملوا فيها حمالين.
    C'est le nombre de fois où ta photo a été achetée. Open Subtitles هذة تعني عدد المرات التى تم شراء صورتك بها
    Celle qu'elle a malgré le nombre de bains qu'elle prend, malgré le nombre de fois où elle essaie de faire partir la puanteur. Open Subtitles الرائحة التي تبقى مهما كانت عدد مرات الإستحمام، مهما كانت عدد المرات التي حاولت إزالة الرائحة النتنة منها.
    Cette amélioration a eu une incidence sur l'efficacité globale de la procédure, réduisant le nombre de fois où la phase de collecte d'informations a dû être prolongée. UN وكان لذلك تأثير على الكفاءة العامة للآلية، حيث تقلص عدد الحالات التي لزم فيها تمديد مرحلة جمع المعلومات.
    Augmentation du nombre de fois où les États Membres s'occupent de questions portées à leur attention UN حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها
    Tu n'as aucune idée du nombre de fois où j'ai pensé frappé ce batard dans sa face arrogante. Open Subtitles لا فكرة لديك كم مرة فكرت بلكم ذلك الحقير في وجهه المتعجرف
    Jusqu'à la huitième année d'études, il n'y a pas d'abandons ni de limites quant au nombre de fois qu'un élève peut redoubler une classe. UN وحتى نهاية الصف الثامن لم يحدث أي تسيب وليس هناك حد لعدد المرات التي يمكن فيها لتلميذ أن يعيد الصف ذاته.
    Note : Le tableau fait référence au nombre de fois où une observation concernant telle ou telle mission est faite sur un sujet donné dans le présent rapport. UN ملاحظة: يشير الجدول إلى عدد المرات التي أثيرت فيها ملاحظة أساسية في هذا التقرير في ما يتعلق ببعثات بعينها.
    Cette détention peut être ordonnée par un gouverneur ou par un préfet pour une période renouvelable de quinze jours; la loi ne précise pas le nombre de fois où cette mesure peut être renouvelée. UN ويجوز للمحافظ أو حاكم المقاطعة أن يصدر أمراً بهذا الاحتجاز لفترة 15 يوماً قابلة للتجديد؛ ولا يحدد القانون عدد المرات التي يمكن فيها اتخاذ هذا الإجراء مجدداً.
    :: nombre de fois où l'organisation a pu se défendre contre les attaques de pirates informatiques extérieurs UN :: عدد المرات التي تثبت فيها المنظمة قدرتها على ردع الهجمات على حواسيبها من معتدين بوسائل إلكترونية من الخارج
    :: nombre de fois où l'organisation a pu se défendre contre les attaques de pirates informatiques extérieurs UN :: عدد المرات التي تثبت فيها المنظمة قدرتها على ردع الهجمات على حواسيبها من معتدين بوسائل إليكترونية من الخارج
    Ceci est vrai quel que soit le nombre de fois qu'il se marie ou qu'il divorce. UN ويصح ذلك بغض النظر عن عدد المرات التي يتزوج فيها الرجل أو يطلق زوجاته.
    Tu n'as pas idée du nombre de fois où j'ai payé sa caution. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة عن عدد المرات التي أخرجته فيها بكفالة
    Sans parler du nombre de fois où vous avez vérifié vos dents dans le rétroviseur. Open Subtitles عدد المرات التي فحصت اسنانك في مرآة الرؤية الخلفية
    Ceci ne signifie toutefois pas que le public n’est pas informé des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; en effet, la Convention européenne a été invoquée un certain nombre de fois au cours des dernières années. UN لكن ذلك لا يعني أن الجمهور يجهل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية إذ احتج بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في عدد الحالات في السنوات اﻷخيرة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines inclura dans son rapport annuel de suivi au Secrétaire général des statistiques relatives au nombre de fois où il a dû appeler l'attention du chef de département ou de bureau sur ce type de situation; UN وسيُدرج مكتب إدارة الموارد البشرية إحصاءات عن عدد الحالات التي عمد فيها إلى توجيه انتباه رئيس الإدارة أو المكتب إلى هذه المسائل في تقرير الرصد السنوي الذي يقدمه إلى الأمين العام.
    c) Augmentation du nombre de fois où le secrétariat a porté des questions nouvelles à l'attention des États membres UN (ج) ' 1` زيادة عدد المناسبات التي توجه فيها أمانة اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى المسائل الناشئة
    Tu te rends compte du nombre de fois où on a risqué la Troisième Guerre mondiale à cause d'oiseaux passant devant un radar ? Open Subtitles هل سبق ان فكرت كم مرة كنا على وشك بدا خرب عالمية ثالثة الاسباب تافهة على شاشات الكمبيوترات
    ii) nombre de fois où les indicateurs et projections de la CEPALC sont reproduits ou mentionnés dans les médias et des publications externes UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    Afin d'éviter une série de défaillances et de régularisations stratégiques, les États qui permettent la régularisation limitent souvent le nombre de fois où l'exécution d'une obligation garantie peut être rétablie après défaillance. UN وللحيلولة دون حدوث سلسلة من حالات التقصير وإعادة الإعمال الاستراتيجية، تعيّن الدول التي تسمح بإعادة الإعمال في العادة حدا لعدد المرات التي يجوز فيها أن يعاد إعمال الالتزام المضمون بعد التقصير.
    ii) nombre de fois où le site Web du sous-programme est consulté et ses données sont téléchargées; UN ' 2` عدد الزيارات للموقع الشبكي للبرنامج الفرعي وعدد عمليات استنـزال البيانات منه
    La postérité nous jugera non pas au nombre de fois où nous aurons échoué, mais aux efforts que nous aurons consentis pour surmonter nos échecs. UN واﻷجيال القادمة ستحكم علينا لا بعدد المرات التي أخفقنا فيها بل بالجهود التي بذلناها للتغلب على عذر إخفاقاتنا.
    Tu n'as aucune idée du nombre de fois où nous nous sommes croisés à la bibliothèque. Open Subtitles أراهن أنّكِ لم تلاحظي كم من المرات مررتُ بجانبكِ في المكتبة
    67. Le Secrétaire général est encouragé à envisager de fixer des mandats de durée uniforme, renouvelables le même nombre de fois, pour les nominations aux postes de direction supérieurs. UN ٦٧ - يرجى من اﻷمين العام النظر في تقرير مدد موحدة وعدد مرات تجديد واحدة لتعييناته في المناصب اﻹدارية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more