"nombre de nouvelles infections" - Translation from French to Arabic

    • عدد الإصابات الجديدة
        
    • حالات العدوى الجديدة
        
    • عدد حالات الإصابة الجديدة
        
    • العدد السنوي لحالات اﻹصابات الجديدة
        
    Au cours des dernières années, le nombre de nouvelles infections par an, soit 2 000 cas, est demeuré largement constant. UN وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة.
    En 2005, le nombre de nouvelles infections a été évalué à 130 000, dont 30 000 concernaient des enfants. UN ففي عام 2005، كان عدد الإصابات الجديدة يقدر بـ000 130، بينهم 000 30 من الأطفال.
    Cela a débouché sur une diminution spectaculaire du nombre de nouvelles infections et de décès causés par le sida. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز.
    On estime à plus de trois millions le nombre de nouvelles infections par le VIH survenues en 1996. UN ويقدر أن تكون حالات العدوى الجديدة بهذا الفيروس في عام ١٩٩٦ تجاوزت ثلاثة ملايين حالة.
    En Suisse, une certaine fatigue vis-à-vis des messages de prévention a été constatée, particulièrement chez les jeunes hommes homosexuels, chez lesquels le nombre de nouvelles infections est à nouveau en augmentation en raison d'un phénomène de complaisance. UN وهذا بالضبط هو واقع الحال في ما بين اللواطين من الشباب حيث أن عدد حالات الإصابة الجديدة أخذ مرة أخرى في الارتفاع نتيجة للرضا عما هو حاصل.
    Le nombre de nouvelles infections parmi les enfants est passé de 560 000 en 2003 à 330 000 en 2011. UN وانخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال من 000 560 إصابة في عام 2003 إلى 000 300 إصابة في عام 2011.
    Grâce aux avancées constantes dans l'élargissement des programmes de prévention de la transmission verticale, le nombre de nouvelles infections chez les enfants a diminué de 24 % entre 2004 et 2009. UN ونتيجة للتقدم المطرد في توسيع نطاق برامج منع العدوى العمودية، انخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2009.
    Le nombre de nouvelles infections ne cesse d'augmenter, en particulier chez les jeunes et les femmes. UN ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء.
    Le nombre de nouvelles infections a connu une diminution de 17 % entre 2001 et 2008. UN ومن عام 2001 إلى عام 2008، انخفض عدد الإصابات الجديدة بنسبة 17 في المائة.
    Nous devons faire davantage pour fournir une couverture suffisante en vue de réduire le nombre de nouvelles infections. UN ويجب علينا المزيد من العمل لتوفير تغطية كافية من حيث العلاج والوقاية بغية تخفيض عدد الإصابات الجديدة.
    L'adoption de comportements sans risque a eu pour résultat une diminution du nombre de nouvelles infections au Rwanda et au Zimbabwe. UN فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي.
    L'adoption de comportements sans risque a eu pour résultat une diminution du nombre de nouvelles infections au Rwanda et au Zimbabwe. UN وإتباع سلوك أكثر أماناً أدَّى إلى انخفاض عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي.
    Le nouveau cadre stratégique devrait contribuer à faire diminuer encore le nombre de nouvelles infections. UN ويتوقع أن يؤدي إطار العمل إلى مزيد من التراجع في عدد الإصابات الجديدة.
    Avec quelque 2000 cas par an, le nombre de nouvelles infections avait été relativement constant les années passées. UN أما عدد الإصابات الجديدة فإنه كان ثابتا نسبيا في السنوات الأخيرة، حيث كان يصل إلى 000 2 إصابة جديدة كل سنة.
    Le nombre de nouvelles infections à VIH et de décès liés au sida continue globalement de baisser, avec notamment des réductions considérables dans le nombre d'enfants nouvellement infectés par le VIH. UN فتراجع عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز مستمر على الصعيد العالمي، مع تحقق انخفاضات مذهلة على وجه الخصوص في عدد الأطفال المصابين مؤخرا بالفيروس.
    Le nombre de nouvelles infections à VIH a diminué de 33 % à l'échelle mondiale, passant de 3,4 millions de cas en 2001 à 2,3 millions en 2012. UN فقد شُهِد انخفاض بنسبة 33 في المائة على الصعيد العالمي في عدد الإصابات الجديدة بالفيروس، من 3.4 ملايين شخص في عام 2001 إلى 2.3 مليون شخص في عام 2012.
    Changements nécessaires pour réduire de moitié le nombre de nouvelles infections parmi les toxicomanes par voie intraveineuse d'ici à 2015 UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية الحد بنسبة 50 في المائة من عدد حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن
    En outre, on déterminera un objectif en fonction duquel les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH/sida pourront facilement être évalués, éventuellement dans la perspective de la réduction du nombre de nouvelles infections parmi les adolescentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيحدد هدف تقاس إليه بسهولة نتائج المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، قد يتصل بتخفيض حالات العدوى الجديدة بين المراهقات.
    Avec environ 240 000 drogués par voie intraveineuse infectés par le VIH chaque année, il faut que le nombre de nouvelles infections dans ce segment de la population diminue d'au moins 120 000 pour atteindre l'objectif fixé pour 2015 et si l'on veut qu'un jour il y ait zéro nouvelle infection de par le monde. UN 25 - إذ يُقدَّر أن 000 240 شخص من متعاطي المخدرات بالحقن يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية كل عام، فإنه يتعين أن ينخفض عدد حالات الإصابة في هذه الأوساط بمقدار 000 120 حالة على الأقل من أجل تلبية غاية عام 2015 والإسهام في تحقيق الرؤية العالمية المتمثلة في خلو العالم من حالات العدوى الجديدة.
    La maladie a montré une tendance à la hausse, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, mais depuis 2000, elle a tendu à se stabiliser, dans le sens où le nombre de nouvelles infections déclarées chaque année demeure stable. UN وقد أظهر المرض اتجاها تصاعديا سواء بين صفوف الرجال والنساء ولكن منذ عام 2000 بدأ الاتجاه يوضح ميلاً إلى الاستقرار بمعنى أن عدد حالات الإصابة الجديدة المفاد عنها سنويا ظل مستقراً.
    Pour parvenir à l'accès universel d'ici à 2010, la Thaïlande a adopté une stratégie de prévention assortie d'un objectif ambitieux de réduire de moitié le nombre de nouvelles infections au VIH d'ici à 2010. UN وفي محاولة لتحقيق الوصول الشامل بحلول عام 2010، اعتمدت تايلند استراتيجية وقائية ذات هدف طموح لخفض عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بمقدار النصف بحلول عام 2010.
    II. Évolution du nombre de nouvelles infections à VIH pour quelques régions sélectionnées UN الثاني - العدد السنوي لحالات اﻹصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق ختارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more