"nombre de participants à" - Translation from French to Arabic

    • عدد المشاركين في
        
    • عدد المشتركين في
        
    • العديد من المشاركين في
        
    nombre de participants à l'examen d'entrée à l'université, par sexe UN عدد المشاركين في امتحانات القبول حسب نوع الجنس
    ii) Augmentation du nombre de participants à la formation, notamment en ligne UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في التدريب الذي يقدم بواسطة الإنترنت وبوسائل غير حاسوبية
    nombre de participants à des activités socialement utiles UN عدد المشاركين في العمل الذي يعود بالنفع على الصعيد الاجتماعي
    Par rapport à 2012, le montant des cotisations a augmenté de 2,0 %, bien que le nombre de participants à la Caisse soit passé de 121 098 à 120 294, soit une diminution de 0,7 %. UN ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة.
    Or, compte tenu des dernières données sur le nombre de participants à la Caisse, à partir duquel ce pourcentage est calculé, il devrait être porté à 63,8 %. UN إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فتُرفع إلى 63.8 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والذي تُحدد النسبة المئوية على ضوئها.
    nombre de participants à la présente séance ont parlé de la terreur; alors que nous, nous en faisons l'expérience au quotidien. UN إن العديد من المشاركين في هذه القاعة العظيمة يقرأون عن الإرهاب، بينما نحن نعيشه.
    nombre de participants à d'autres instruments de la politique active de l'emploi UN عدد المشاركين في الأدوات الأخرى لسياسة العمالة الفعالة
    nombre de participants à des projets régionaux individuels UN عدد المشاركين في فرادى البرامج الإقليمية
    L'augmentation du nombre de participants à ces programmes reflète les priorités du Gouvernement en matière de création d'emplois pour les jeunes. UN ويعكس ارتفاع عدد المشاركين في البرامج حرص الحكومة على منح الشباب الأولوية في مجال إتاحة فرص العمل أنجزت
    nombre de participants à des programmes de formation agricole en Israël UN عدد المشاركين في إسرائيل في برامج تدريبية في مجال الزراعة
    À en juger par le nombre de participants à la Conférence de Managua — 74 pays, soit près de la moitié de la communauté mondiale — nous pouvons dire sans exagération que le succès du développement des démocraties nouvelles ou restaurées déterminera celui du processus global visant à rassembler la planète à l'orée du troisième millénaire de notre civilisation. UN وإذا أردنا أن نكون رأيا عن طريق عدد المشاركين في مؤتمر ماناغوا ـ ٧٤ بلدا، أو نصف المجتمع العالمي تقريبا، ﻷمكننا القول دون مغالاة أن استدامة التنمية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ستقرر استدامة العملية برمتها المتمثلة في تقريب الكوكب بعضه من بعض عشية اﻷلف الثالثة للحضارة اﻹنسانية.
    nombre de participants à des cours de requalification UN عدد المشاركين في دورات التأهيل
    nombre de participants à des programmes de conseil UN عدد المشاركين في برامج المشورة
    Au cours de l'exercice écoulé, le nombre de participants à la formation en ligne a plus que doublé, passant de 2 080 en 2010 à 4 315 en 2011. UN وخلال فترة السنتين السابقة، زاد عدد المشاركين في دورات التعلم الإلكتروني بأكثر من الضعف، من 080 2 في عام 2010 إلى 315 4 في عام 2011.
    26. Le nombre de participants à des activités d'information a augmenté de 10 % dans la région. UN 26- وزاد عدد المشاركين في الأحداث الإعلامية بنسبة 10 في المائة في المنطقة.
    Cependant, compte tenu des données les plus récentes sur le nombre de participants à la Caisse des pensions qui ont été utilisées pour établir ce pourcentage, celui-ci devrait être révisé pour se situer à 62,2 %. UN بيد أنه يتعين، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية التي حُسبت النسبة المئوية على أساسها، أن يُعاد تنقيح هذه النسبة لتصبح 62.2 في المائة.
    Le nombre de participants à la Caisse, au 31 décembre 2007, était de 106 566. UN ووصل عدد المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 566 106 عضوا.
    Or, compte tenu des dernières données sur le nombre de participants à la Caisse, à partir duquel ce pourcentage est calculé, il devrait être porté à 64,0 %. UN إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فترفع إلى 64 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والتي تحدد النسبة المئوية على ضوئها.
    30.15 Le montant de 50 174 400 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 3 415 000 dollars, reflète l'accroissement annuel prévu du nombre de participants à l'assurance maladie et l'augmentation de la prime d'assurance au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 30-15 تستند الاحتياجات البالغة 400 174 50 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 000 415 3 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2002-2003.
    30.6 Les prévisions de dépenses (44 277 600 dollars), déduction faite d’une diminution de 2 539 300 dollars, sont fondées sur l’hypothèse que le nombre de participants à l’assurance maladie et la prime d’assurance connaîtront une augmentation annuelle pendant l’exercice biennale 2000-2001. UN ٠٣-٦ تستند الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٦ ٧٧٢ ٤٤ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٣ ٩٣٥ ٢ دولار إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    30.6 Les prévisions de dépenses (44 277 600 dollars), déduction faite d’une diminution de 2 539 300 dollars, sont fondées sur l’hypothèse que le nombre de participants à l’assurance maladie et la prime d’assurance connaîtront une augmentation annuelle pendant l’exercice biennale 2000-2001. UN ٣٠-٦ تستند الاحتياجات التقديرية البالغة ٦٠٠ ٢٧٧ ٤٤ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٣٠٠ ٥٣٩ ٢ دولار إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Les obstacles à la mobilité des soldats de la paix, qui entravaient souvent les efforts visant à protéger les civils, ont fait l'objet de longs débats entre un grand nombre de participants à l'atelier. UN 9 - وقد جرت مناقشة مستفيضة بين العديد من المشاركين في حلقة العمل بشأن التحديات التي تواجه قدرة حفظة السلام على الحركة، التي كثيرا ما تعوق جهود حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more