"nombre de personnes âgées" - Translation from French to Arabic

    • عدد المسنين
        
    • عدد كبار السن
        
    • أعداد كبار السن
        
    • العديد من المسنين
        
    • عدد الأشخاص البالغين
        
    • عدد الذين يبلغون
        
    • عدد السكان المسنين
        
    • أعداد المسنين
        
    • كثير من كبار السن
        
    • عدد من المسنين
        
    • عدد من كبار السن
        
    • عددا كبيرا من كبار السن
        
    • عدد الأشخاص في الفئة العمرية
        
    • عدد السكان الذين هم
        
    • عدد السكان في الفئة العمرية
        
    Dans les régions développées, le nombre de personnes âgées a dépassé le nombre d’enfants pour la première fois en 1998. UN غير أن عدد المسنين في المناطق اﻷكثر تقدما تجاوز عدد اﻷطفال ﻷول مرة في عام ١٩٩٨.
    Ainsi, le nombre de personnes âgées bénéficiant de services domestiques publics a diminué de près de 40 % pendant les années 90. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المسنين الذين تشملهم الخدمات المنـزلية للقطاع العام بحوالي 40 في المائة في التسعينات.
    L'augmentation du nombre de personnes âgées s'accompagne d'une augmentation de l'incidence des maladies non transmissibles. UN ويرتبط تزايد عدد كبار السن بزيادة حدوث اﻷمراض غير السارية.
    Elle a souligné le lien entre vieillissement et éradication de la pauvreté, lien particulièrement important si l'on tient compte du fait que le nombre de personnes âgées aura triplé d'ici à 2050 dans ces pays. UN فقد أبرزت الصلة بين الشيخوخة والقضاء على الفقر، وهي سمة تتسم بأهمية خاصة نظرا إلى أن عدد كبار السن في تلك البلدان، حسبما تشير التقديرات، ستتضاعف ثلاث مرات بحلول عام 2050.
    Dans les pays en développement, où le nombre de personnes âgées est en rapide augmentation, c'est la pauvreté qui menace le plus la sécurité sociale et économique, dans la mesure où elle ne permet pas aux personnes âgées et à leurs familles de dépasser le stade de la satisfaction des besoins fondamentaux. UN ففي البلدان النامية، حيث أعداد كبار السن في ارتفاع سريع يظل الفقر أكبر مهدد للأمن الاجتماعي والاقتصادي ويؤثر على مقدرة كبار السن وأسرهم على تجاوز نطاق تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Le nombre de personnes âgées dans le monde devrait doubler d'ici à 2050 et leur proportion être supérieure à la moyenne en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد المسنين في العالم بحلول عام 2050، مع ارتفاع النسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أعلى من المتوسط.
    Malheureusement, il n'existe pas de base de données mondiale sur le nombre de personnes âgées vivant dans la pauvreté. UN ومما يبعث على الأسف أنه لا توجد قاعدة بيانات عبر العالم عن عدد المسنين الذين يعيشون في حالة الفقر.
    Les baisses récentes de la mortalité et de la fécondité ont conduit à une augmentation du nombre de personnes âgées. UN وقد أدى انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة الذي ظهر مؤخرا إلى زيادة عدد المسنين.
    En 2050, le nombre de personnes âgées, qui est actuellement de l'ordre de 600 millions environ, atteindra près de 2 milliards. UN وبين الآن وعام 2050، سيتصاعد عدد المسنين من حوالي 600 مليون إلى حوالي بليونين.
    À cet égard, l'augmentation du nombre de personnes âgées doit retenir l'attention. UN والعنصر البارز هنا يكمن في الزيادة المسجلة في عدد المسنين.
    Dans certains pays développés, le nombre de personnes âgées sera plus de deux fois plus élevé que celui des enfants en 2050. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، سيكون عدد كبار السن أكثر من ضعف عدد الأطفال بحلول عام 2050.
    — Le nombre de personnes âgées de plus de 60 ans a augmenté dans notre pays comme dans le monde entier; UN وتزايد في العالم وفي بلدنا أيضا عدد كبار السن الذين تتجاوز أعمارهم ٦٠ سنة.
    En effet, si les projections qui prévoient un accroissement rapide de la population de 60 ans et plus dans les prochaines décennies se révèlent exactes, le nombre de personnes âgées devrait dépasser le nombre d’enfants d’ici à 2047. UN وإذا صحت الإسقاطات التي تشير إلى تسارع النمو في عدد كبار السن فإن عددهم سيتجاوز عدد الأطفال بحلول عام 2047.
    Il ressort des estimations que le nombre de personnes âgées passera de 600 millions à 1,2 milliard d'ici à 2025. UN وتُشير التقديرات إلى أن عدد كبار السن سيزداد من 600 مليون مسن إلى 1.2 مليار مسن بحلول عام 2025.
    Il faut définir longtemps à l'avance les orientations futures pour faire face à l'augmentation prévue du nombre de personnes âgées et éviter que ce phénomène ait un effet néfaste sur les économies de la région. UN ويجب أن تصاغ السياسات المقبلة في وقت مبكر جدا للتصدي للزيادات المتوقعة في أعداد كبار السن وتفادي اﻷثر السلبي المحتمل على الاقتصادات في المنطقة.
    nombre de personnes âgées sont fragiles et malades et n'ont pas accès à des soins de santé de qualité. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Compte tenu de l'augmentation très rapide du nombre de personnes âgées d'au moins 60 ans, il faut que l'ensemble de la communauté internationale agisse d'urgence. UN 36 - ونظرا إلى الزيادة البالغة السرعة في عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 عاما على الأقل، فإنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره أن يتصرف بشكل عاجل.
    Le nombre de personnes âgées de 80 ans et plus a augmenté et augmente à un rythme encore plus rapide: il est passé de 13 millions en 1950 à plus de 50 millions à l'heure actuelle, et devrait atteindre les 137 millions en l'an 2025. UN وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    Deux décennies plus tard, toutefois, l'accroissement spectaculaire du nombre de personnes âgées dans le monde et le vieillissement accéléré des populations des pays en développement ont fait surgir de nouveaux énoncés et de nouveaux concepts. UN غير أنه وبعد مرور عقدين بعد ذلك، أدى نمو خارق للعادة في عدد السكان المسنين على الصعيد العالمي وتسارع وتيرة الشيخوخة الديمغرافية في البلدان النامية إلى بروز لغة وأفكار جديدة.
    Quant au nombre de personnes âgées que la collectivité devra prendre en charge, il augmentera lui aussi rapidement. UN كذلك فإن أعداد المسنين المحتاجين إلى دعم عام ستزيد بسرعة في المستقبل.
    Un grand nombre de personnes âgées sont passées d'une situation de sécurité absolue à une situation de totale insécurité du fait de la disparition des pensions de retraite et des filets de sécurité sociale. UN فقد تبدل حال كثير من كبار السن بسبب اختفاء استحقاقات المعاشات التقاعدية وشبكات الأمان الاجتماعي فتحولوا بالتالي من وضع يسوده أمن تام إلى وضع يسوده انعدام تام للأمن.
    Le problème du vieillissement de la population est un phénomène général auquel la Chine n'échappe pas; c'est même elle qui compte le plus grand nombre de personnes âgées dans le monde. UN فمشكلة الشيخوخة تعتبر ظاهرة عامة لم تنج الصين منها بل هي تأوي أكبر عدد من المسنين في العالم.
    La mission a systématiquement contrôlé 36 dossiers de personnes disparues pendant l'occupation iraquienne, hommes et femmes, de tous âges, depuis des jeunes gens jusqu'à un certain nombre de personnes âgées. UN ويشمل هذا العدد رجالا ونساء على السواء. ويشمل هذا المجموع أيضا أشخاصا مفقودين من أعمار مختلفة، من الشباب إلى عدد من كبار السن.
    De plus, les changements économiques et sociaux constants et la longévité croissante grèvent l'aide économique traditionnelle des familles à leurs membres âgés si bien que nombre de personnes âgées risquent davantage de tomber dans la pauvreté ou de rester en deçà de son seuil. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الجارية وزيادة متوسط العمر أصبحت تزيد من أعباء الدعم الاقتصادي التقليدي الذي تقدمه الأسر لكبار السن من أعضائها. ونتيجة لذلك، فإن عددا كبيرا من كبار السن أصبحوا أكثر عرضة لخطر الوقوع في الفقر أو البقاء تحت خط الفقر.
    Répartition des jeunes Au 31 mars 2002, le nombre de personnes âgées de moins de 20 ans était estimé à 1 161 460, soit 29,8 % de la population totale néozélandaise. UN 42 - الشباب ضمن الهيكل السكاني: في 31 آذار/مارس عام 2002، أشارت التقديرات إلى أن عدد الأشخاص في الفئة العمرية دون سن العشرين قد بلغ 460 161 1 شخصا أو 29.8 في المائة من مجموع سكان نيوزيلندا.
    Le débat est porté par le problème du déclin des taux de fécondité à l'échelle mondiale qui induit une diminution progressive de la population en âge de travailler, doublée d'une augmentation du nombre de personnes âgées. UN وتنبني هذه المناقشة على تدني المعدل العام للخصوبة الذي يتمثل أثره في انخفاض تدريجي في عدد السكان الذين هم في سن العمل، مقترنا بعدد متنام من المسنين.
    nombre de personnes âgées de 3 à 6 ans UN عدد السكان في الفئة العمرية (3-6) سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more