Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. | UN | ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل. |
nombre de personnes dans la vie publique et à des postes de direction, par sexe | UN | عدد الأشخاص في الحياة العامة والقيادات حسب الجنس |
Par conséquent, l'aspect financier est crucial en ce qui concerne le nombre de personnes dans une délégation. | UN | ولهذا فإن العامل المالي هو الذي يحدد عدد الأشخاص في الوفد. |
nombre de personnes dans les unités de logement au titre de la loi sur les services sociaux | UN | الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية إقامة مؤقتة |
nombre de personnes dans le ménage | UN | عدد الغرف في المسكن |
Nous attendons donc avec intérêt la future Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui devrait traiter de cette catégorie d'armes, lesquelles, soit dit en passant, ont tué le plus grand nombre de personnes dans l'histoire des conflits humains. | UN | ومن ثم، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي نأمل أن يتطرق إلى هذه الفئة من الأسلحة التي أدت بالمناسبة إلى قتل أكبر عدد من الأشخاص في تاريخ الصراعات البشرية. |
Au cours de la période d'octobre 1998 à mars 1999, le nombre de personnes dans la main-d'œuvre s'élevait en moyenne à 562 600. | UN | وخلال الفترة من تشرين الأول/ أكتوبر 1998 إلى آذار/ مارس 1999، بلغ متوسط عدد الأشخاص في القوى العاملة 600 562 شخصاً. |
Le nouvel immeuble proposé serait agencé de façon plus rationnelle que UNDC-1 et UNDC-2 et pourrait abriter le même nombre de personnes dans un espace légèrement plus petit. | UN | ويتوقع أن يكون سطح طوابق المبنى الجديد أكثر كفاءة من مبنيي شركة التعمير 1 و 2 الحاليين، وأن يكون المبنى قادرا على استيعاب نفس عدد الأشخاص في حيز أصغر بقليل. |
49. Le nombre de personnes dans ces groupes est passé de 960 000 au début de 2006 à légèrement plus d'un million à la fin de l'année. | UN | 49- وقد ارتفع عدد الأشخاص في هذه المجموعات من 000 960 في أوائل عام 2006 إلى ما يزيد قليلاً عن مليون مع نهاية العام. |
Note : Le nombre d'engagements diffère du nombre de personnes dans chaque catégorie, car une même personne peut assurer plusieurs engagements au cours de la période considérée. | UN | ملاحظة: يختلف عدد التعاقدات عن عدد الأشخاص في كل فئة باعتبار أن الشخص الواحد يمكن أن يدخل في أكثر من تعاقد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
c) Les variations nettes du nombre de personnes dans chaque catégorie définie selon la situation; | UN | (ج) صافي التغيرات في عدد الأشخاص في كل فئة وضعية؛ |
nombre de personnes dans le groupe d'âge | UN | عدد الأشخاص في الفئة العمرية |
L'un des facteurs qui influence la baisse du nombre de personnes dans un ménage est la diminution du nombre des enfants nés dans la famille; la moyenne est de 1,3 enfant par famille (recensement de 1991). | UN | ومن ضمن العوامل التي أثرت على حدوث هذا الانخفاض في عدد الأشخاص في الأسرة المعيشية هو انخفاض عدد الأطفال المولودين في الأسرة؛ وكان المتوسط هو 1.3 طفل لكل أسرة (تعداد عام 1991). |
M. Kohona (Sri Lanka) annonce que depuis la dernière visite du Représentant du Secrétaire général dans son pays, le nombre de personnes dans les camps de déplacés a baissé, tendance qui se poursuivra. | UN | 21 - السيد كوهونا (سري لانكا): أعلن أنه منذ زيارة ممثل الأمين العام الأخيرة لبلده، انخفض عدد الأشخاص في مخيمات المشردين، وأن هذا الاتجاه سيتواصل. |
On observe, depuis 1996, une nette diminution du nombre de personnes dans cette situation (sans emploi pendant un an au moins). On est ainsi passé de 1 904 100 chômeurs de longue durée en 1996 à 1 038 200 en 2000, soit une réduction de 45 %. | UN | انخفض عدد الأشخاص في هذه المجموعة (الذين بلا عمل لمدة سنة على الأقل)، بصورة ملحوظة، منذ سنة 1996، فأصبح هذا العدد 200 038 1 شخص في سنة 2000 بعد أن كان 100 904 1 شخص في سنة 1994، أي بانخفاض 45 في المائة عما كان عليه. |
nombre de personnes dans des unités de logement au titre de la loi sur le logement social | UN | الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الإسكان الاجتماعي |
nombre de personnes dans le ménage | UN | عدد الغرف في المسكن |
49. Dans l'ensemble, le nombre d'affaires portant sur des fautes professionnelles qui se répètent, dans lesquelles le même type d'infraction est commis par un grand nombre de personnes dans le même lieu, semble en diminution. | UN | 49- وإجمالاً، يبدو أن حالات سوء السلوك المتكررة، وهي تلك التي يتكرر فيها ارتكاب نفس النوع من الجُرم من قبل عدد من الأشخاص في نفس المكان، آخذة في الانخفاض. |