"nombre de points" - Translation from French to Arabic

    • عدد نقاط
        
    • الكثير من النقاط
        
    • عدد النقاط
        
    • العديد من النقاط
        
    • عدد من النقاط
        
    • ويُبرزُ المسائل
        
    • عدة نقاط
        
    • إلى مجموع المصروفات
        
    • العمل بما يعادل تلك الزيادة
        
    • لعدد بنود
        
    • عددا من بنود
        
    • عدد بنود جدول اﻷعمال
        
    • عدد البنود المدرجة
        
    • عدد الحواجز
        
    • الدنيا الحالي
        
    Le nombre de points de retraite, acquis par le cotisant, varie de un à quatre, par mois, selon la classe de cotisation qu'il a choisie. UN ويتغير عدد نقاط التقاعد، التي يحصل عليها المشارك، من 1 إلى 4 شهرياً، حسب فئة الاشتراك التي اختارها.
    Dans le même temps, les pays de la région devraient prendre des mesures contraignantes pour réduire le nombre de points de contrôle illégaux et l'extorsion qui y est pratiquée. UN وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها.
    69. Un certain nombre de points de contrôle ont été supprimés, mais cela ne suffit pas pour rétablir la confiance. UN ٦٩ - وعلى الرغم من تخفيض عدد نقاط التفتيش فهنالك الكثير مما يجب عمله لزيادة الثقة.
    Et d'ailleurs seulement ceux qui avaient reçu des maître un grand nombre de points. Open Subtitles فقط للذين يحققون الكثير من النقاط في درس الاستذة
    Donc en comptant le nombre de points sur la fenêtre de réflexion, tu peux ajouter la déclinaison pour chaque position. Open Subtitles إذاًن لو قمتِ بإحصاء عدد النقاط في إنعكاس الشمس يمكنك إضافة معامل السماء لاية مكان تريديه
    Les réponses reçues à ce jour ont été étudiées avec soin et nombre de points qui y sont soulevés sont abordés dans le présent rapport. UN وقد استُعرضت بعناية الردود الواردة حتى اﻵن؛ ويعكس هذا التقرير العديد من النقاط التي أثيرت فيها.
    Néanmoins, si la communauté internationale désire approfondir la question, il importe d'examiner un certain nombre de points qui ne sont pas abordés dans le rapport. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    Cette réduction du nombre de points de contrôle a permis d'améliorer considérablement la liberté de circulation, encore que les déplacements entre les deux entités continuent de poser des problèmes. UN وأدى هذا التخفيض في عدد نقاط التفتيش إلى تحسن كبير في حرية الحركة، بالرغم من استمرار المشاكل في السفر بين الكيانين.
    La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur position, leur horaire, leur durée et leur objectif. UN والشرطة المحلية مطالبة بأن تقدم إلى مراكز قوة الشرطة الدولية جدولا زمنيا أسبوعيا يوضح عدد نقاط التفتيش المزمع إقامتها وكذلك موقعها ووقت إقامتها ومدتها والهدف من إقامتها.
    Le nombre de points de contrôle a augmenté, ce qui a encore restreint la circulation des Palestiniens et compromis les efforts de relance de l'économie. UN وازداد عدد نقاط المراقبة مما قيد حركة الفلسطينيين وقوض الجهود التي تبذل لإنعاش الاقتصاد.
    nombre de points d'eau dans les bâtiments des communes UN عدد نقاط المياه في المباني الجماعية.
    La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur emplacement, leurs horaires, leur durée et leur objet. UN فقد طُلب إلى الشرطة المحلية أن تقدم إلى مخافر قوة الشرطة الدولية جدولاً اسبوعياً يبين عدد نقاط التفتيش المقرر إقامتها، وموقعها وزمانها ومدتها والغرض منها.
    À la fin du mois d'août, le nombre de points de contrôle autorisés était déjà passé de plus de 300 à 15 par jour. UN وبحلول شهر آب/أغسطس، كان عدد نقاط التفتيش المعتمدة قد انخفض بالفعل من أكثر من ٣٠٠ في اليوم الواحد إلى ١٥.
    La longue procédure d'approbation et la réduction du nombre de points de passage, de quatre à un, ont entraîné une hausse des dépenses à engager par l'UNRWA - 5,8 millions de dollars en 2012. UN وقد أدى طول عملية الموافقة وتقليص عدد نقاط العبور من أربع نقاط إلى واحدة إلى حدوث زيادة في التكاليف التي تتكبدها الوكالة بلغت 5.8 مليون دولار في عام 2012.
    Cependant, le nombre de points de contrôle temporaires a augmenté de plus de 50 % entre décembre 2009 et mars 2010. UN غير أن عدد نقاط التفتيش " الطيارة " ارتفع بنسبة تزيد عن 50 في المائة بين كانون الأول/ديسمبر 2009 وآذار/مارس 2010.
    Bien que les thèmes des séances plénières et des tables rondes soient bien spécifiques, nombre de points soulevés lors des exposés et des débats revêtaient un caractère global et étaient donc communs aux séances. UN 7 - وعلى الرغم من أنه كان لاجتماعي الجلسة العامة ومناقشات المائدة المستديرة مواضيع مختلفة، فإن الكثير من النقاط التي أثيرت في العروض والمناقشات كانت جامعة الطابع ومن ثم فهي تشمل الاجتماعين.
    Il a aussi été décidé de réduire le nombre de points pour le transfert de l'opium après sa récolte. UN كما تقرر أيضا خفض عدد النقاط المعنية لنقل اﻷفيون بعد جمعه.
    569. Les discussions ont mis en lumière un certain nombre de points importants, au premier rang desquels les questions suivantes : UN أكدت المناقشات على العديد من النقاط الهامة أبرزها ما يلي:
    Ce projet insiste sur un certain nombre de points saillants. UN ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة.
    Le rapport renseigne sur les décisions et les mesures que le Comité a prises pour continuer d'en améliorer le fonctionnement et appelle l'attention sur un certain nombre de points que la CMP pourrait examiner à sa septième session. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن المقررات والإجراءات التي اتخذتها لجنة الإشراف لمواصلة تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني، ويُبرزُ المسائل التي قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر فيها في دورته السابعة.
    Les observations des gouvernements, ci-dessus résumées, mettent en relief un certain nombre de points particuliers au sujet de la formulation des articles 47 à 50. UN وتثير تعليقات الحكومات، الموجزة أعلاه، عدة نقاط محددة بشأن صياغة المواد 47 إلى 50.
    Incorporation au traitement de base net d'un montant correspondant à un certain nombre de points d'ajustement UN الحد اﻷقصى المسموح به للنفقات طبقا ﻷحكام منحة التعليم، تجمع المصروفات التي يتكبدها الموظفون بشأن الرسوم وتكاليف اﻹقامة الداخلية والكتب وما إلى ذلك للتوصل إلى مجموع المصروفات المتصلة بالتعليم.
    Cette augmentation serait appliquée suivant la méthode habituelle qui consiste à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وسوف يتم تنفيذ الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بالطريقة المعتادة وهي ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي/الأدنى، أي بزيادة المرتب الأساسي مع تخفيض مستويات تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة.
    24. Cela conduit à envisager un certain nombre d'options concernant l'organisation des futures séries de sessions de deux semaines, s'agissant en particulier du nombre de points de l'ordre du jour soumis à l'examen de chaque organe au cours d'une session. UN 24- وهذا يؤدي بدوره إلى بروز عدد من القضايا المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة التي تدوم أسبوعين، ولا سيما بالنسبة لعدد بنود جدول الأعمال التي ستنظر فيها كل هيئة في أية دورة واحدة.
    12. À ses sessions précédentes, la Conférence a créé une grande commission et lui a renvoyé un certain nombre de points de l'ordre du jour. UN 12- وكان المؤتمر قد أنشأ، في دوراته السابقة، لجنة رئيسية أحال إليها عددا من بنود جدول الأعمال.
    Le nombre de points de l'ordre du jour ayant trait au financement des opérations de maintien de la paix et autres opérations hors Siège a plus que doublé entre la quarante-quatrième et la quarante-septième session, passant de 6 à 14. UN فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا.
    L’on a utilisé trois indicateurs pour établir les tableaux 1, 2 et 3 ci-dessous : le nombre de points à l’ordre du jour de chacune des sessions et leur répartition; le nombre de résolutions adoptées par l’Assemblée générale; et le nombre de rapports demandés au Secrétaire général. UN واستخدمت ثلاثة مؤشرات كأساس ﻹعداد الجداول ١ و ٢ و ٣، وهي: عدد البنود المدرجة في جدول أعمال كل دورة والبنود المخصصة لكل لجنة؛ وعدد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة؛ وعدد التقارير المطلوب من اﻷمين العام تقديمها.
    Les colonies s'agrandissent, la construction du mur continue et le nombre de points de contrôle augmente. UN فقد توسَّع الاستيطان واستمر بناء الجدار وزاد عدد الحواجز وتكثفت عمليات التوغل العسكري والاعتقالات.
    La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de relever de 3,87 % le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, avec effet au 1er mars 2002, par l'incorporation d'un certain nombre de points d'ajustement. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 3.87 في المائة وذلك بضم تسوية مقر العمل، اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more