"nombre de postes permanents" - Translation from French to Arabic

    • عدد الوظائف الثابتة
        
    • عدد الوظائف الدائمة
        
    Il est proposé de maintenir le même nombre de postes permanents au Service de traduction jusqu'à la mise en place d'un service de conférence distinct. UN ويقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف الثابتة ذاته لخدمة الترجمة التحريرية لحين إنشاء دائرة مستقلة لشؤون المؤتمرات.
    :: Le nombre de postes permanents au sein du Groupe chargé de l'égalité des sexes relevant du Bureau des politiques de développement sera porté de deux à quatre. UN سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف.
    En outre, ces estimations partent de l'hypothèse que le nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire demeure constant. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا.
    Le Directeur exécutif estime que même avec cette augmentation relativement importante du nombre de postes permanents, l'UNOPS conservera la capacité de répondre à la demande avec un très bon rendement coûts/efficacité. UN ويرى المدير التنفيذي أن هذه الزيادة الكبيرة نسبياً في عدد الوظائف الثابتة ستحافظ على قدرة المكتب على تلبية الطلب على نحو يتسم بكفاءة عالية لفعالية التكاليف.
    Avec la réduction du nombre de postes permanents et l'augmentation parallèle du nombre de postes financés par des contributions spéciales des gouvernements, il devient plus difficile pour les pays en développement d'être représentés au Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيض عدد الوظائف الدائمة واللجوء المتزايد إلى اﻷموال المخصصة المقدمة من الحكومات يقلل تمثيل البلدان النامية بين موظفي اﻷمانة العامة.
    Le nombre de postes permanents d'agent local est insuffisant pour répondre aux besoins. UN 13 - إن عدد الوظائف الثابتة من الرتبة المحلية لا تكفي لتلبية الحاجة.
    Les coupes budgétaires imposées à l'ONUDI se sont traduites par d'importantes réductions du nombre de postes permanents. UN 61 - وأدت تخفيضات الميزانية الإلزامية في اليونيدو إلى حدوث انخفاض كبير في عدد الوظائف الثابتة.
    Bien que le nombre de postes permanents ait diminué et que, du fait des difficultés financières de l’Organisation, le taux de vacance n’ait pas baissé pour les postes restants, le Secrétaire général a dû mettre en oeuvre ses réformes sans que le programme de travail ne s’en ressente. UN وقد انخفض عدد الوظائف الثابتة خلال الفترة، وأدت اﻷزمات المالية إلى ثبات معدل الشغور بالنسبة للوظائف الباقية؛ ولكن على الرغم من ذلك كان مطلوبا من اﻷمين العام أن ينفذ اﻹصلاحات دون أن يترك ذلك أثرا سلبيا على برنامج العمل.
    Les coupes budgétaires imposées à l’ONUDI se sont traduites par d’importantes réductions du nombre de postes permanents. UN ٦١ - وأدت تخفيضات الميزانية اﻹلزامية في اليونيدو إلى حدوث انخفاض كبير في عدد الوظائف الثابتة.
    19. Le Comité consultatif a toujours considéré que les postes créés en vue d'appuyer les opérations de maintien de la paix sont par définition temporaires et ne doivent donc pas entraîner une augmentation du nombre de postes permanents de l'Organisation. UN ٩١ - وما زالت اللجنة الاستشارية عند رأيها بأن الوظائف المقصود بها دعم عمليات حفظ السلم هي بطبيعتها وظائف مؤقتة ومن ثم فلا تمثل زيادة في عدد الوظائف الثابتة للمنظمة.
    24. L'UNOPS estime que l'augmentation du nombre de postes permanents et la répartition du personnel entre postes permanents, contrats de durée limitée et contrats de louage de services continueront de refléter de façon réaliste les besoins en personnel pour l'exercice biennal. UN ٢٤ - ويعتبر المكتب أن زيادة عدد الوظائف الثابتة والتوازن بين الموظفين الشاغلين لوظائف ثابتة والموظفين ﻷداء أنشطة لمدة محدودة والموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة سيظل يعكس بشكل معقول احتياجاته من الموظفين على مدى فترة السنتين.
    Son budget a été réduit de 9,2 % en 1994-1995, de 14,6 % en 1996-1997 et de 27,6 % en 1998-1999, le nombre de postes permanents tombant de 1 317 au cours de l’exercice 1992-1993 à 731 pour l’exercice 1998-1999. UN فقد خفضت ميزانية المنظمة بما نسبته ٩,٢ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وبنسبة ١٤,٦ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، و ٢٧,٦ في المائة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وخفض عدد الوظائف الثابتة من
    Elle prend acte de la volonté manifestée par le Secrétaire général à cet égard, mais espère que la réduction du budget-programme ne compromettra pas l'exécution des activités prescrites et que la réduction du nombre de postes permanents ne sera pas compensée par la création de nouveaux postes ayant une appellation différente. UN وأحاط الوفد علما أيضا بالالتزام القوي الذي أبداه اﻷمين العام في هذا الصدد، لكنه يأمل ألا يؤثر خفض الميزانية البرنامجية في تنفيذ اﻷنشطة المعتمدة وألا يقابل خفض عدد الوظائف الثابتة إنشاء وظائف جديدة بتسميات مختلفة.
    15. L'UNOPS estime que l'augmentation du nombre de postes permanents et la répartition entre les postes permanents, les contrats à durée limitée et les contrats de louage de services correspondent à ses besoins pour 1997 et l'exercice biennal suivant. UN ١٥ - ويعتبر المكتب أن زيادة عدد الوظائف الثابتة والتوازن بين الموظفين الشاغلين لوظائف ثابتة، والموظفين المعينين لمدة محدودة، والموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة يعكس بشكل صحيح احتياجاته في سنة ١٩٩٧ وفي فترة السنتين المقبلة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être déterminer cette proportion en se fondant sur le nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire, de façon qu'il y ait un rapport entre les ressources à long terme de l'Organisation et le nombre global d'engagements pour une période de longue durée accordés aux fonctionnaires. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحدد هذه النسبة على أساس عدد الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية، بحيث تربط العدد اﻹجمالي للالتزامات التعاقدية الطويلة اﻷجل الممنوحة للموظفين بموارد المنظمة على المدى البعيد.
    Le nombre de postes permanents du Groupe chargé de l'égalité des sexes relevant du Bureau des politiques de développement sera porté de deux à quatre afin de disposer des effectifs nécessaires pour mettre en œuvre le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN 34 - سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لمكتب سياسات التنمية من اثنتين إلى أربع لكفالة وجود العدد الضروري لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    90. Les Inspecteurs sont préoccupés de constater que, malgré la diminution radicale du nombre de postes permanents intervenue dans le cadre de la récente réduction des effectifs, les taux de vacance au Secrétariat demeurent toujours élevés, et d'ailleurs trop dans certains cas, comme le montre le tableau 2 ci-dessus. UN 90- والمفتشون منشغلون من أنه على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد الوظائف الثابتة في سياق ما تم مؤخرا من تقليصات، فان نسب الشغور في الأمانة ظلت عالية بصورة مستمرة، بل كانت مفرطة العلو في بعض الحالات، مثلما هو مبين في الجدول 2 أعلاه.
    12. Le Comité consultatif souligne que la réduction du nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire ne doit pas déboucher sur la mise en place de nouvelles procédures qui permettraient de financer, au titre de la résolution 48/229, des postes de rang élevé correspondant à des fonctions sans lien aucun avec le maintien de la paix et de la sécurité ou n'ayant pas un caractère imprévu ou extraordinaire. UN ١٢ - وتحذر اللجنة الاستشارية من أن تخفيض عدد الوظائف الثابتة في ميزانية اﻷمم المتحدة العادية ينبغي ألا يؤدي إلى ظهور إجراءات جديدة تُمول بموجبها مناصب رفيعة المستوى بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، قد لا تكون بالضرورة متصلة بصون السلام واﻷمن أو ذات تكاليف غير منظورة أو استثنائية.
    Ces fonds serviraient à financer la mise en place d'un système de gestion de la sécurité nouveau, uniformisé et considérablement renforcé, notamment grâce à la forte augmentation du nombre de postes permanents d'agent de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN وسيتعلق هذا الطلب بالحصول على موارد من أجل إقامة نظام جديد لإدارة الأمن يكون موحدا ومعززا بدرجة كبيرة، ويوفر أيضا زيادة رئيسية في عدد الوظائف الدائمة لموظفي الأمن في المقر وفي الميدان.
    Cela implique la création d'un certain nombre de postes permanents supplémentaires et la rationalisation des travaux menés par l'ONU en ce qui concerne les petits États insulaires en développement. UN وأعلن أن ذلك سوف يتضمن زيادة في عدد الوظائف الدائمة وترشيداً لعمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En outre, on sollicitera une augmentation notable du nombre de postes permanents d'agent de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs ainsi que des ressources pour une remise en état limitée des installations, notamment un système de contrôle entièrement intégré de l'accès aux locaux de l'ONU dans le monde entier, la formation, la sécurité informatique et la poursuite des opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التماس زيادة كبيرة في عدد الوظائف الدائمة لموظفي الأمن في المقر والميدان، إضافة إلى التماس الموارد لإدخال تحسينات محدودة أخرى في المنشآت تشمل الإدماج الكامل لنظام عالمي لمراقبة الدخول، واحتياجات التدريب، وأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واحتياجات مواصلة الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more