"nombre de postes vacants" - Translation from French to Arabic

    • عدد الوظائف الشاغرة
        
    • عدد الشواغر
        
    • معدل الشواغر عن
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • بعدد الشواغر
        
    • إلى حالة الشواغر
        
    • الشواغر فيها
        
    • وحالة الشواغر
        
    • عدة شواغر
        
    • شواغر الرتبة
        
    • شواغرها
        
    • أن حالة الشواغر
        
    • حالة الشغور
        
    • حالة الشواغر الراهنة
        
    • من الوظائف الشاغرة
        
    Cette mesure n'a pas été appliquée à grande échelle en raison des effets simultanés de l'opération de restructuration et du gel du recrutement sur le nombre de postes vacants. UN ولم يطبق هذا التدبير على نطاق واسع حتى اﻵن، ﻷن عملية اعادة التشكيل التي تتم في وقت واحد مع تجميد التوظيف قد حدت من عدد الوظائف الشاغرة.
    Il s'est avéré difficile de trouver les experts nécessaires et le nombre de postes vacants dans les missions est encore relativement élevé. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    25.2 La diminution de 1 678 600 dollars résulte du fait que le nombre de postes vacants est plus élevé que prévu. UN ٢٥-٢ تنتج الاحتياجات المنقوصة البالغ مقدارها ٦٠٠ ٦٧٨ ١ دولار من زيادة عدد الشواغر عن المدرج في الميزانية.
    Article. 10 - par. 3 - Le nombre de postes vacants résulte des règles prévues par cet article. UN تحدد الفقرة 3 من المادة 10 عدد الشواغر الناتجة عن أحكام هذه المادة.
    27. Comme indiqué au paragraphe 18 du rapport du Secrétaire général, on compte pouvoir augmenter le nombre de postes vacants : UN ٢٧ - ومن المتوقع، كما هو مشار إليه في الفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام، تحقيق الزيادة في معدل الشواغر عن طريق:
    V.5 Le tableau V.2 indique succinctement le nombre de postes vacants dans les commissions régionales au 31 mai 2007. UN خامساً - 5 يبيّن الجدول خامساً - 2 موجزاً للوظائف الشاغرة في اللجان الإقليمية في 31 أيار/مايو 2007.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les projets de budget contiennent des informations sur le nombre de postes vacants pour lesquels des candidats ont été retenus et attendent d'être recrutés. UN وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم.
    Le récent recrutement d’un juriste a ramené à deux le nombre de postes vacants. UN وقد أدى تعيين موظف قانوني مؤخرا إلى تخفيض عدد الوظائف الشاغرة إلى وظيفتين.
    Plus de 80 membres du personnel ont quitté le Tribunal depuis l'imposition du gel et le nombre de postes vacants augmente chaque mois. UN وهناك أكثر من 80 موظفا تركوا المحكمة منذ فرض التجميد، ويزداد عدد الوظائف الشاغرة كل شهر.
    57. Le Comité consultatif a été informé que, selon les projections, le nombre de postes vacants devrait continuer d'être supérieur aux suppressions de postes requises. UN ٥٧ - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع أن يظل عدد الوظائف الشاغرة أكبر من عدد الوظائف المطلوب إلغاؤها.
    Comme l'on s'attend à ce que le nombre de postes vacants continue à dépasser le nombre de postes à supprimer, le Groupe partage l'avis du CCQAB selon lequel tout devrait être fait pour éviter les cessations de service involontaires et aucune cessation de service involontaire ne devrait résulter uniquement des mesures d'économie. UN ونظرا ﻷن عدد الوظائف الشاغرة يتوقع أن يستمر في الزيادة على الحاجة إلى إلغاء الوظائف، فإن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في ضرورة اتخاذ كل تدبير ممكن لتفــادي عمليات الفصل غيـر الطوعـي وعـدم حـدوث أي فصل غيـر طوعي كنتيجة للتدابير المتخذة لتحقيق وفورات فقط.
    Selon le secrétariat de la Commission, pendant l’exercice biennal, le nombre de postes vacants s’est toujours situé entre zéro et quatre. UN واستنادا إلى أمانة اللجنة، كان عدد الشواغر في أي وقت خلال فترة السنتين يتراوح بين الصفر وأربعة شواغر.
    Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer la situation et réduire le nombre de postes vacants. UN وتم اتخاذ العديد من التدابير من أجل تحسين الحالة وتخفيض عدد الشواغر.
    Le gel du recrutement a été levé en avril 1997. Le nombre de postes vacants à la fin de juin 1997 était de 1 000 environ. UN أما تجميد التعيينات فقد رفع في نيسان/ أبريل الماضي وبلغ عدد الشواغر الحالية في نهاية حزيران/ يونية نحو ١٠٠٠ وظيفة شاغرة.
    18. On compte pouvoir augmenter le nombre de postes vacants : UN ١٨ - ومن المتوقع تحقيق الزيادة في معدل الشواغر عن طريق:
    On trouvera ci-après un état récapitulatif des postes approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007, du nombre de postes vacants, des propositions du Secrétaire général concernant les postes pour l'exercice biennal 2008-2009 et des postes supplémentaires demandés dans le contexte de l'exercice de renforcement des capacités pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 33 - ويرد أدناه موجز بالوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والحالة الراهنة للوظائف الشاغرة ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف لفترة السنتين 2008-2009 والوظائف الإضافية المطلوبة نتيجة لعملية تعزيز المكاتب لفترة السنتين 2008-2009.
    La répartition des postes entre les différents organismes du système des Nations Unies reste un sujet de préoccupation, tout comme l'étroitesse du vivier de candidats par rapport au nombre de postes vacants. UN ولا يزال التوازن بين الوكالات يشكل مصدر قلق، شأنه في ذلك شأن صغر حجم مجموعة المرشحين مقارنة بعدد الشواغر.
    Le Comité consultatif se demande s'il est opportun de proposer de nouveaux postes au stade actuel, compte tenu surtout du nombre de postes vacants indiqués dans le tableau ci-dessus et des délais de recrutement habituels. UN 33 - واللجنة تضع طلب وظائف جديدة موضع التساؤل في هذه المرحلة، ولا سيما بالنظر إلى حالة الشواغر المبينة في الجدول أعلاه وإلى المدة الطويلة التي يستغرقها عادة تعيين الموظفين.
    Les effectifs approuvés pour la Direction exécutive, le nombre de postes vacants au 26 novembre 2007 et les propositions du Secrétaire général pour 2008 sont récapitulés dans le tableau 5. UN ويتضمن الجدول 5 موجزا لوظائف المديرية الموافق عليها، وحالة الشواغر فيها في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ومقترحات الأمين العام لعام 2008.
    On trouvera à l’annexe I une ventilation des dépenses par bureau et département, à l’annexe II des renseignements complémentaires sur les dépenses autres que les dépenses afférentes aux postes et à l’annexe III des données sur le nombre de postes autorisés et le nombre de postes vacants. UN ويرد تفصيل للنفقات حسب المكتب/اﻹدارة، في المرفق اﻷول. وترد معلومات تكميلية عن النفقات غير المتعلقة بالوظائف في المرفق الثاني. وترد معلومات عن عدد الوظائف المأذون بها وحالة الشواغر في المرفق الثالث.
    Le Comité consultatif a également été informé que le fait de pourvoir les postes vacants en les attribuant à des candidats internes moyennant une promotion entraînait, par ricochet, une augmentation du nombre de postes vacants aux classes inférieures, postes qui risquaient d'être pourvus avec retard. UN 13 - وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا في أثناء مداولاتها بوجود أثر " تسلسلي " ناشئ عن تعيين المرشحين الداخليين لملء الشواغر عن طريق ترقيتهم الأمر الذي يؤدي بدوره إلى نشوء عدة شواغر في الرتب الأدنى، مما قد يسفر عن حالات تأخير في ملء الشواغر.
    a. Organisation annuelle de concours nationaux de recrutement à la classe P-2 pour 14 catégories professionnelles, dans 25 à 30 pays; organisation de concours nationaux de recrutement à la classe P-3 en fonction du nombre de postes vacants. UN أ - عقد امتحانات توظيف تنافسية وطنية في مستوى الرتبة ف-٢ فيما يقرب من ٥٢ إلى ٠٣ بلدا كل عام ﻟ ٤١ فئة مهنية؛ وعقد امتحانات توظيف وطنية في مستوى الرتبة ف-٣ عند تحديد شواغر الرتبة ف-٣.
    On trouvera dans le tableau 11 des renseignements concernant le nombre de postes approuvés, le nombre de postes vacants au 31 octobre 2007 et les propositions du Secrétaire général pour 2008. UN ويرد في الجدول 11 موجز لوظائف البعثة الموافق عليها، وحالة شواغرها في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فضلا عن مقترحات الأمين العام لعام 2008.
    De l’avis du Comité, le nombre de postes vacants pourrait dans une large mesure être à l’origine du problème. UN وترى اللجنة أن حالة الشواغر قد تكون بمثابة عامل مساهم رئيسي.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour réduire le nombre de postes vacants. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحسين حالة الشغور في البعثة.
    En examinant les demandes de création de postes pour le Greffe, le Comité consultatif a tenu compte à la fois des justifications présentées et du nombre de postes vacants. UN ٣٦ - وفي دراسة الطلب المتعلق بالوظائف اللازمة لقلم المحكمة، أخذت اللجنة الاستشارية بعين الاعتبار التبريرات المقدمة فضلا عن حالة الشواغر الراهنة في قلم المحكمة.
    Sa délégation note avec préoccupation que le Secrétariat n'a pu réaliser ces épargnes qu'en empruntant des ressources allouées à des postes, ce qui est inquiétant vu les difficultés de l'organisation à remplir un large nombre de postes vacants. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more