"nombre de prisonniers" - Translation from French to Arabic

    • عدد السجناء
        
    • بعدد السجناء
        
    • عدد المعتقلين
        
    • نسبة السجناء
        
    • عدد المحتجزين
        
    • عددا من السجناء
        
    • عدد المسجونين
        
    Elle aurait aussi pour effet de réduire le nombre de prisonniers. UN وسيساهم تطبيق هذا اﻹجراء أيضا في تقليص عدد السجناء.
    La Section des droits de l'homme a également observé que le nombre de prisonniers fluctuait en raison du grand nombre de détenus accusés de vagabondage, ce qui est un délit mineur. UN كما لاحظ القسم أن عدد السجناء كان متأرجحاً بسبب العدد الكبير من السجناء المدانين بتهمة التسكع، الذي يُعد جنحة.
    Ce décès porte à 93 le nombre de prisonniers politiques morts en prison dans l'ensemble du pays. UN ويُذكر أن عدد السجناء السياسيين الذين ماتوا في سجون البلد قد وصل، بعد هذه الحالة، إلى 93 شخصا.
    Si la libération de quelques prisonniers est un pas accueilli avec satisfaction, il y a des divergences selon les sources quant au nombre de prisonniers restants. UN وفي حين يعتبر إطلاق سراح بعض المحتجزين تطورا إيجابيا، فإن هناك تباينا كبيرا بين المصادر في ما يتعلق بعدد السجناء المتبقين.
    106. Tout en reconnaissant la diminution du nombre de dissidents politiques se trouvant en détention, l'Italie a exprimé sa préoccupation au sujet des graves restrictions apportées aux libertés d'expression et d'association et du grand nombre de prisonniers politiques. UN 106- واعترافاً من إيطاليا بحدوث انخفاض في احتجاز المنشقين السياسيين، فقد أعربت عن قلقها إزاء القيود الشديدة المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات وارتفاع عدد المعتقلين السياسيين.
    nombre de prisonniers par gardien UN السجانون: نسبة السجناء إلى السجانين
    Le nombre de prisonniers devrait à nouveau augmenter en 1999, pour atteindre 40 en moyenne. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في عدد المحتجزين في عام ١٩٩٩ أيضا ليبلغ ٤٠ محتجزا في المتوسط.
    L'année dernière, le nombre de prisonniers maintenus illégalement en détention provisoire se situait entre 48 et 118. UN وقد تراوح عدد السجناء الذين احتجزوا خلال العام الماضي احتجازاً غير قانوني قبل المحاكمة بين 48 و118 شخصاً.
    L'État partie devrait fournir des statistiques sur le fonctionnement de son système pénal ainsi que des renseignements sur le nombre de prisonniers condamnés à mort depuis le début de la période visée par le deuxième rapport périodique. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر البيانات عن عمل نظامها القضائي الجنائي وأن تقدم معلومات عن عدد السجناء الذين صدرت ضدهم أحكام بالإعدام وتم إعدامهم منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني.
    La surpopulation carcérale peut être source de problèmes, dont la difficulté d'assurer la surveillance d'un grand nombre de prisonniers. UN وارتفاع نسبة الإشغال قد يؤدي إلى مشاكل لاحقة، مثل ارتفاع عدد السجناء الذين يشرف عليهم كل موظف.
    Presque toujours, le nombre de prisonniers est supérieur à celui des prisonnières, et par conséquent, le personnel féminin représente 22% du personnel pénitentiaire. UN وبصورة تكاد تكون متواصلة، يتجاوز عدد السجناء الذكور عدد الإناث، ولذلك فإن الإناث يُشكّلن 22 في المائة من موظفي السجون.
    Ce rapport montre par exemple que, dans l'ensemble, le nombre de prisonniers dépasse les capacités réelles d'accueil. UN ويكشف التقرير على سبيل المثال عن أن عدد السجناء يفوق إجمالاً القدرة الاستيعابية الفعلية للسجون.
    Ce chiffre représente une diminution notable du nombre de prisonniers politiques au cours de ces deux dernières années. UN وقد مثل هذا الرقم انخفاضا كبيرا في عدد السجناء السياسيين على مدى العامين الماضيين.
    Il devrait améliorer progressivement les conditions de détention et publier des statistiques sur le nombre de prisonniers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    Il devrait améliorer progressivement les conditions de détention et publier des statistiques sur le nombre de prisonniers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    La diminution constante du nombre de prisonniers montre que les autorités s'attachent à régler ce problème. UN ويبين الانخفاض المستمر في عدد السجناء عزم السلطات على حل هذه المشكلة.
    Des efforts sont également entrepris pour réduire le nombre de prisonniers en détention provisoire et remettre le système carcéral en état. UN كذلك تُبذل الجهود لتقليص عدد السجناء المحتجزين قبل المحاكمة وإصلاح نظام السجون بالكامل.
    Les autorités n'étaient même pas disposées à informer le Groupe du nombre de prisonniers en se fondant sur leurs propres registres, et se sont montrées à la fois prudentes et circonspectes concernant la possibilité de laisser le Groupe prendre librement contact avec les détenus lorsqu'ils rentraient des champs en fin de journée. UN بل إن السلطات لم تبد استعدادا ﻹبلاغ الفريق بعدد السجناء من واقع سجلاتها؛ وأبدت الحذر والاحتراس فيما يتصل بالسماح للفريق بمقابلة السجناء، دون قيود، بعد عودتهم من الحقول في المساء.
    :: Paragraphe 33 : la Mission a reçu de parties se trouvant à l'extérieur de la Syrie des informations indiquant que le nombre de prisonniers s'élevait à 16 237. Elle a aussi été informée par des membres de l'opposition présents à l'intérieur du pays que le nombre de détenus se chiffrait à 12 005. UN :: الفقرة 33: " تلقت البعثة بلاغات من جهات خارج سورية تفيد بأن عدد المعتقلين بلغ 237 16 كما تلقت بلاغات من المعارضة الداخلية تفيد بأن عدد المعتقلين يبلغ 005 12.
    35. La période à l'examen a été marquée par une certaine amélioration dans l'instruction judiciaire des affaires, d'où une augmentation du nombre de prisonniers condamnés par rapport au nombre de détenus qui attendent d'être jugés. UN ٣٥ - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التحسن في عملية التجهيز القضائي للقضايا، اﻷمر الذي أسفر عن زيادة نسبة السجناء المحكوم عليهم إلى المحتجزين رهن المحاكمة.
    En outre, le nombre de prisonniers s’est accru, la population carcérale étant en moyenne de 26 détenus contre 18 dans les prévisions de dépenses initiales. UN ٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، واجهت المحكمة زيادة في عدد المحتجزين وصل متوسطه إلى ٢٦ شخصا بدلا من التقدير اﻷصلي البالغ ١٨ شخصا.
    Ces détournements étaient un instrument inventé par les États-Unis pour lutter contre la Révolution cubaine, mais Cuba détenait néanmoins toujours un certain nombre de prisonniers condamnés pour ce délit. UN وأوضح أن حوادث الخطف هذه كانت أداة ابتدعتها الولايات المتحدة لمناوأة الثورة، بيد أن لدينا اﻵن عددا من السجناء المحكوم عليهم في هذه الجريمة.
    En ce qui concerne les prisons, elle aimerait de plus amples renseignements sur le nombre de prisonniers, le pourcentage de ceux qui ne sont pas encore jugés, et des gens peuvent être détenus en tant que suspects. UN أما فيما يتعلق بالسجون، فهي تود الحصول على معلومات إضافية بشأن عدد المسجونين ونسبة المسجونين الذين لم يحاكموا بعد، وعما إذا كان يجوز اعتقال الأفراد كمشبوهين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more