"nombre de procureurs" - Translation from French to Arabic

    • عدد المدعين العامين
        
    • عدد وكلاء النيابة
        
    nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    nombre de procureurs et de juges pour 1 000 habitants UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 1 شخص
    nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants: UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    A l'échelon national, le nombre de procureurs et de juges pour 100.000 habitants n'a cessé d'augmenter au cours des six dernières années. UN وعلى المستوى الوطني، ظل عدد المدعين العامين والقضاة الذين يخدمون ٠٠٠ ١٠٠ شخص يتزايد خلال الأعوام الستة الأخيرة.
    Accroissement du nombre de procureurs adjoints dans le Darfour, afin que les communes locales soient pourvues. UN زيادة عدد وكلاء النيابة في ولاية دارفور لتغطية المحليات.
    nombre de procureurs réduit en raison des difficultés liées au recrutement de candidats qualifiés, du fait que la rémunération n'est pas assez élevée et que la sécurité pose problème UN انخفاض عدد المدعين العامين بسبب صعوبة اجتذاب مرشّحين مؤهلين نظراً لعدم توفر الأجور الجذابة ونظراً للشواغل الأمنية
    * Le nombre de procureurs en 2004/2005 pour les régions Afar et Addis-Abeba est celui de 2003/04. UN * عدد المدعين العامين في ٢٠٠٤/٢٠٠٥ فيما يتعلق بإقليمي عفار وأديس أبابا يشير إلى عددهم في ٢٠٠٣/٢٠٠٤.
    En juin 2007, le nombre de procureurs déployés dans le DarfourOuest a été porté à 13. UN وفي حزيران/يونيه 2007، زاد عدد المدعين العامين الذين أوفدوا إلى غرب دارفور زيادةً كبيرةً، حيث وصل عددهم إلى 13.
    Le PNUD considère que cette augmentation du nombre de procureurs devrait permettre d'ici 20 mois de mener des poursuites efficaces dans 24 affaires de piraterie par an. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أن هذه الزيادة في عدد المدعين العامين ستمكّن، في غضون 20 شهرا، من إجراء محاكمات فعّالة في 24 من قضايا القرصنة في السنة.
    Il reste encore à déterminer si la décision de la Cour suprême se traduira par une augmentation du nombre de procureurs disposés maintenant à appliquer la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, plutôt que le Code pénal, à l'avenir. UN ولم يحدد بعد ما إذا كان قرار المحكمة العليا سيسفر الآن عن زيادة عدد المدعين العامين المستعدين لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة عوضاً عن قانون العقوبات في المستقبل.
    Selon les prévisions, l'amélioration des travaux du ministère public et l'augmentation du nombre de procureurs et de personnel d'appui devraient permettre de réduire le retard à des proportions plus raisonnables dans un avenir proche. UN وبالتحسن في عمل مكتب المدعي العام وزيادة عدد المدعين العامين وموظفي الدعم، ينتظر أن ينخفض التأخير إلى أعداد يسهل أكثر التعامل معها في المستقبل القريب.
    Tableau 76 nombre de procureurs (pour 100.000 habitants) en poste à l'échelon fédéral ou régional par sexe en 2001/2002 et 2003/2004 147 UN الجدول ٧٦ عدد المدعين العامين (لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص) العاملين على المستويين الاتحادي والإقليمي حسب نوع الجنس: ٢٠٠١/٢٠٠٢-٢٠٠٣/٢٠٠٤ 144
    Tableau 77 nombre de procureurs (pour 100.000 habitants) en poste à l'échelon fédéral ou régional par sexe en 2004/2005 et 2006/2007 147 UN الجدول ٧٧ عدد المدعين العامين (لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص) العاملين على المستويين الاتحادي والإقليمي حسب نوع الجنس: ٢٠٠٤/٢٠٠٥-٢٠٠٦/٢٠٠٧ 144
    nombre de procureurs et de juges UN عدد المدعين العامين والقضاة
    nombre de procureurs (pour 100.000 habitants) en poste à l'échelon fédéral et régional, par sexe, en 2001/2002-2003/2004 UN عدد المدعين العامين (لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص) العاملين على المستويين الاتحادي والإقليمي حسب نوع الجنس: ٢٠٠١/٢٠٠٢-٢٠٠٣/٢٠٠٤
    c) Les mesures concrètes prises pour augmenter encore le nombre de procureurs et autres membres du personnel des tribunaux et des parquets. UN (ج) التدابير الملموسة المتخذة لمواصلة زيادة عدد المدعين العامين وغيرهم من الموظفين في المحاكم ومكاتب المدعي العام.
    c) Les mesures concrètes prises pour augmenter encore le nombre de procureurs et autres membres du personnel des tribunaux et des parquets. UN (ج) التدابير الملموسة المتخذة لمواصلة زيادة عدد المدعين العامين وغيرهم من الموظفين في المحاكم ومكاتب المدعي العام.
    a) Concernant la nécessité d'accélérer les procédures judiciaires dans les affaires de crimes de guerre, le Conseil des ministres a approuvé l'augmentation du nombre de procureurs au Bureau du Procureur et trois postes ont fait l'objet d'un avis de vacance. UN (أ) فيما يخص الحاجة إلى تسريع ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب، وافق مجلس الوزراء على زيادة عدد المدعين العامين في مكتب المدعين العامين، وأُعلن عن ثلاثة مناصب.
    Le Gouvernement déploie également des efforts considérables pour augmenter le nombre de procureurs et pour porter à 48 le nombre de tribunaux municipaux, actuellement de 14 dans un pays qui compte 165 municipalités. UN كما أن الحكومة آخذة في بذل جهود كبيرة لزيادة عدد وكلاء النيابة وعدد المحاكم البلدية الحالية البالغ عددها 14 محكمة إلى 48 محكمة في بلديات البلد البالغ عددها 165 بلدية.
    nombre de procureurs pour 100 000 habitants UN عدد وكلاء النيابة لكل 000 100 نسمة
    70. Le nombre de procureurs et de juges pour 100 000 habitants a diminué de 2005 à 2008, passant de 12 en 2005, 11,3 en 2006 et 10,78 en 2007 à 10,56 en 2008. UN 70- انخفض عدد وكلاء النيابة والقضاة لكل 000 100 نسمة بين عامي 2005 و2008 حيث كان 12 عام 2005، و11.3 عام 2006، و10.78 عام 2007، و10.56 عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more