"nombre de provinces" - Translation from French to Arabic

    • عدد المقاطعات
        
    • عدد الأقاليم
        
    • عدد الولايات
        
    • العديد من المقاطعات
        
    • كثير من المقاطعات
        
    • عدد المحافظات
        
    • عدد من الأقاليم
        
    Si l'accès s'ouvrait à d'autres régions, on augmenterait le nombre de provinces bénéficiaires. UN ويمكن زيادة عدد المقاطعات إذا أصبح الوصول الى بعض المناطق أمرا ممكنا.
    Le nombre de provinces exemptes de pavot à opium, qui était de 17, est resté inchangé. UN وظل عدد المقاطعات الخالية من الخشخاش على حاله، وهو 17 مقاطعة.
    Le nombre de provinces exemptes de pavot a chuté de 20 en 2010 à 17 en 2011. UN وانخفض عدد المقاطعات الخالية من زراعة خشخاش الأفيون من 20 مقاطعة في عام 2010 إلى 17 مقاطعة في عام 2011.
    Mesure des résultats : nombre de provinces et de districts dotés de représentants du Bureau de la sécurité nationale UN مقاييس الأداء: عدد الأقاليم والمقاطعات التي تضم ممثلين عن مكتب الأمن الوطني
    :: En 2009, le nombre de provinces ne cultivant plus le pavot a augmenté, passant de 18 à 20. UN :: في عام 2009، ارتفع عدد الولايات التي تخلو من زراعة الخشخاش من 18 إلى 20 ولاية.
    Dans nombre de provinces, les filles représentent moins de 15 % du nombre total d'enfants inscrits à l'école et l'UNICEF estime que 1,5 million de fillettes d'âge scolaire ne sont pas scolarisées. UN بيد أن هناك تفاوتا كبيرا بين الجنسين في هذا المجال، ففي العديد من المقاطعات تشكل الفتيات نسبة تقل عن 15 في المائة من مجموع الملتحقين بالتعليم. ويقدر اليونيسيف أن 1.5 مليون فتاة في سن الدراسة غير ملتحقات بالتعليم.
    Pour des raisons pratiques, le vietnamien était donc invariablement enseigné comme première langue dans nombre de provinces. UN وعليه، ونظرا لأسباب عملية، يجري تعليم اللغة الفييتنامية بصورة ثابتة كلغة أولى في كثير من المقاطعات.
    Le nombre de provinces exemptes de pavot est resté stable année après année : on en compte 17. UN وظل عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش مستقرا من سنة إلى أخرى، وهو 17 مقاطعة.
    Le nombre de provinces afghanes qui mènent leur propre lutte contre les stupéfiants est plus élevé que jamais. UN ويزيد عدد المقاطعات الأفغانية التي تقود جهودا ذاتية لمكافحة المخدرات عن أي وقت مضى.
    Le nombre de provinces exemptes de pavot à opium, qui était de 17, est resté inchangé. UN وظل عدد المقاطعات الخالية من الخشخاش ثابتاً عند 17 ولاية.
    Le nombre de provinces exemptes de pavot a diminué, passant de 17 en 2012 à 15 en 2013. UN وانخفض عدد المقاطعات التي تخلو من زراعة الخشخاش من 17 مقاطعة في عام 2012 إلى 15 مقاطعة في عام 2013.
    La Constitution prévoit l'élargissement prochain du nombre de provinces à 25. UN وينص الدستور على زيادة عدد المقاطعات إلى 25 مقاطعة في وقت قريب.
    Au cours de la même période, le nombre de provinces exemptes de cultures de pavot à opium est passé de 18 à 20. UN وفي الفترة الزمنية نفسها، ارتفع عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون من 18 إلى 20 مقاطعة.
    Indicateur : nombre de provinces qui incorporent des plans de gestion des risques de catastrophes. UN المؤشر: عدد الأقاليم التي تعتمد خططاً لإدارة أخطار الكوارث.
    Indicateur : nombre de provinces dotées de vastes étendues de forêts respectant les normes de conservation des ressources naturelles. UN المؤشر: عدد الأقاليم التي توجد بها مساحات واسعة من الغابات وتُطبِّق المعايير الإقليمية من أجل الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Cependant, le prix actuel de l'opium, élevé, pourrait stimuler la culture du pavot dans certaines provinces du Nord, entraînant par là même une diminution du nombre de provinces exemptes de pavot. UN بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش.
    Elle vise à développer le nombre de provinces exemptes de pavot à opium et à améliorer la gouvernance en Afghanistan. UN وهي تستهدف زيادة عدد الولايات الخالية من خشخاش الأفيون وتحسين نوعية الحوكمة في أفغانستان.
    169. Le Comité, tout en notant que des bourses, prix, prêts et autres types d'appui sont fournis aux individus et aux groupes défavorisés et marginalisés, se déclare préoccupé par l'effet discriminatoire qu'a depuis 1998 l'augmentation des frais d'études sur les personnes à revenus modestes dans nombre de provinces et territoires. UN 169- وبينما تلاحظ اللجنة أن الأفراد والجماعات المحرومين والمهمشين يحصلون على زمالات ومنح دراسية وقروض وغيرها من أنواع الدعم، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ما تسببه الزيادات في الرسوم الدراسية المسجلة في العديد من المقاطعات والأقاليم منذ عام 1998 من أثر تمييزي على ذوي الدخل المنخفض.
    31. Le Comité, tout en notant que des bourses, prix, prêts et autres types d'appui sont fournis aux individus et aux groupes défavorisés et marginalisés, se déclare préoccupé par l'effet discriminatoire qu'a depuis 1998 l'augmentation des frais d'études sur les personnes à revenus modestes dans nombre de provinces et territoires. UN 31- وبينما تلاحظ اللجنة أن الأفراد والجماعات المحرومين والمهمشين يحصلون على زمالات ومنح دراسية وقروض وغيرها من أنواع الدعم، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ما تسببه الزيادات في الرسوم الدراسية المسجلة في العديد من المقاطعات والأقاليم منذ عام 1998 من أثر تمييزي على ذوي الدخل المنخفض.
    Ils sont également conçus pour remédier rapidement aux carences des administrations et conseils provinciaux et faciliter ainsi l'acceptation de ces institutions parmi la population locale, sachant que la faiblesse des institutions locales constitue l'un des principaux facteurs de l'insécurité dans nombre de provinces. UN وستصمم المشاريع السريعة الأثر أيضا لمعالجة القصور في قدرات حكومات ومجالس المقاطعات فور حدوثه، فتُحسِّن بذلك تقبل السكان المحليين لتلك المؤسسات. وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد الأسباب الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    Ils aideront à renforcer rapidement les capacités des administrations et conseils provinciaux et faciliteront ainsi l'acceptation de ces institutions parmi la population locale, sachant que la faiblesse des institutions locales constitue l'un des principaux facteurs de l'insécurité dans nombre de provinces. UN وستصمم المشاريع السريعة الأثر أيضا لمعالجة أوجه النقص العاجل في القدرات لدى حكومات المقاطعات ومجالسها، وبذلك تحسن قبول تلك المؤسسات بين السكان المحليين. وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    Le nombre de provinces ayant atteint cet objectif était de 12 (sur 61) en 2002 et de 19 (sur 61) en 2003. UN فقد بلغ عدد المحافظات التي حققت هذا الهدف 12\61 في عام 2002 و 19\61 في عام 2003.
    Indicateur : nombre de provinces dont les mécanismes institutionnels de prévention du travail des enfants sont opérationnels et renforcés. UN المؤشر: إنشاء عدد من الأقاليم ذات الآليات المؤسسية من أجل منع تشغيل الأطفال وتعزيز هذه السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more