vii) nombre de publications analysant les travaux de la Commission; | UN | ' 7` عدد المنشورات التي تناقش عمل الأونسيترال |
La réduction du nombre de publications résulte principalement de la nécessité d'assurer la cohérence et de regrouper certains rapports. | UN | ويرجع انخفاض عدد المنشورات أساسا إلى الحاجة إلى ضرورة تحقيق التماسك في بعض التقارير وإصدارها في مجموعات. |
nombre de publications concernant les transports écologiquement viables | UN | عدد المنشورات ذات الصلة بالنقل المستدام بيئيا |
Ces contrats plaçaient l'accent sur l'obligation faite aux instituts de recherche d'encourager la diffusion de l'information relative aux progrès scientifiques, notamment en accroissant le nombre de publications scientifiques. | UN | وأبرزت هذه العقود التزام تلك المؤسسات بتعزيز إذاعة المعلومات عن التقدم العلمي، وذلك مثلاً بزيادة عدد المطبوعات العلمية. |
Plusieurs délégations ont invité le secrétariat à envisager de rationaliser encore davantage le nombre de publications et à poursuivre ses efforts pour en améliorer la qualité. | UN | ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها. |
nombre de publications scientifiques ou de grands journaux mentionnant les conclusions d'évaluations appuyées par le PNUE. | UN | عدد المنشورات العلمية أو الصُحف الرئيسية التي ذكرت فيها نتائج تقييم مدعوم من برنامج البيئة. |
nombre de publications intéressant l'ensemble du système | UN | عدد المنشورات الشاملة للمنظومة بأسرها والمتعلقة بعدة منظمات |
Plusieurs délégations ont invité le secrétariat à envisager de rationaliser encore davantage le nombre de publications et à poursuivre ses efforts pour en améliorer la qualité. | UN | ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها. |
nombre de publications de scientifiques de pays en développement cités en référence dans des revues soumises à l'examen de pairs. | UN | عدد المنشورات التي قدمت لاستعراض النظراء في اليومية التي خضعت لاستعراض النظراء من العلماء في الاقتصادات النامية. |
ii) Augmentation du nombre de publications téléchargées à partir du site Web de l'UNODC, ventilé en fonction du titre des publications et de leur type | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Réduction du nombre de publications, conformément à la directive du Secrétaire général. | UN | لتقليل عدد المنشورات عملا بتوجيه الأمين العام في مجال السياسة العامة. |
Un intervenant a demandé instamment à la Bibliothèque de faire l'acquisition d'un plus grand nombre de publications et de périodiques émanant de pays en développement. | UN | والتمس أحد المتكلمين من المكتبة بقوة زيادة عدد المنشورات والدوريات الآتية من البلدان النامية. |
Le nombre de publications féminines étrangères distribué en Tunisie atteint 105 sur un total de 681 titres étrangers. | UN | ويبلغ عدد المنشورات النسائية الأجنبية الموزعة في تونس 105 مما مجموعه 681 عنوانا أجنبيا. |
· nombre de publications appropriées et couverture médiatique, notamment en langue arabe pour le monde arabe, ayant des répercussions visibles. | UN | عامة في المنطقة. • عدد المنشورات والتغطيات الإعلامية الملائمة، لا سيما المنشورات والتغطيات باللغة |
Le Comité consultatif se félicite que le nombre de publications en série et de publications isolées soit indiqué pour chaque sous-programme. | UN | وترحب اللجنة بتوضيح عدد المنشورات المتكررة وغير المتكررة لكل برنامج فرعي. |
Le nombre de publications demandées en plus de celles diffusées au titre de la liste de diffusion normale a doublé, passant à 240. | UN | وتضاعف عدد المنشورات المطلوبة بالإضافة إلى تلك التي تم توزيعها حسب قائمة البريد العادية لتصبح 240 منشورا. |
Le Comité se félicite de l'intention de la Commission de réduire le nombre de publications bien que, comme on peut le constater, les réductions ne soient pas importantes. | UN | وترحب اللجنة بالاتجاه نحو تخفيض عدد المنشورات رغم أنها ترى، كما هو واضح، أن هذا التخفيض ليس بالكبير. |
Le programme en vigueur a été modifié pour l'adapter aux élèves présentant des besoins particuliers, avec par exemple, la formation de professeurs de braille et l'augmentation du nombre de publications en braille. | UN | وعدّلت المناهج الحالية استجابةً لظروف الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل تدريب مدرسي طريقة بريل والزيادة في عدد المطبوعات بطريقة بريل. |
10.12 Le nombre de publications en série et isolées prévues au programme de travail de l'exercice biennal 2004-2005 est indiqué au tableau 10.2 ci-dessous. | UN | 10-12 ويبيِّن الجدول 10-2 أدناه عدد المطبوعات المتكررة وغير المتكررة تحت هذا البرنامج لفترة السنتين 2004-2005. |
La Division de la codification est responsable de la préparation d'un grand nombre de publications juridiques. | UN | 29 - شعبة التدوين هي المسؤولة عن إعداد العديد من المنشورات القانونية. |
Ce dernier a également considérablement accru le nombre de publications disponibles sur son site Web. | UN | كما زادت المفوضية عدد منشوراتها المتاحة على شبكة الإنترنت زيادة كبيرة. |
Il ne semble guère que ces critères aient été respectés pour un grand nombre de publications parues. | UN | وثمة دليل على ضعف الالتزام بهذه المعايير بالنسبة لعدد كبير من المنشورات التي يجري إصدارها. |
Nombre de réunions de groupes d'étude industriels tenues et nombre de publications sorties et de bases de données constituées ou tenues à jour. | UN | ● عدد اجتماعات الأفرقة الصناعية المعقودة وعدد المنشورات الصادرة وعدد قواعد البيانات المستحدثة أو المصانة. |