"nombre de résolutions" - Translation from French to Arabic

    • عدد القرارات
        
    • عدد من القرارات
        
    • عدد قرارات
        
    • العديد من القرارات
        
    • عدد من قرارات
        
    • عددا من القرارات
        
    • العديد من قرارات
        
    • كثير من القرارات
        
    • لعدد القرارات
        
    • مختلف القرارات
        
    • قرارات عديدة
        
    • قرارات كثيرة
        
    • عدد كبير من قرارات
        
    • جملة من القرارات
        
    • عدد من مشاريع القرارات
        
    Le nombre de résolutions adoptées a suivi une progression régulière, passant de 41 en 2006 à 103 en 2013; UN ازداد عدد القرارات المعتمدة باطراد من 41 في عام 2006 إلى 103 في عام 2013؛
    Le nombre de résolutions et de décisions a diminué, preuve d'une efficacité certaine dans la conduite des activités. UN وقد تناقص عدد القرارات والمقررات، مما يدل على فعالية أكيدة في تسيير اﻷنشطة.
    Un des aspects positifs des travaux de la session a été la diminution du nombre de résolutions et décisions par rapport aux sessions antérieures. UN وثمة ناحية ايجابية ﻷعمال هذه الدورة تتمثل في تناقص عدد القرارات والمقررات بالقياس الى الدورات السابقة.
    Rien dans la pratique de la Commission n'empêche de l'employer et il est apparu dans un certain nombre de résolutions passées. UN ولا يوجد في قواعد اللجنة أو ممارساتها ما يحول دون استخدام هذه العبارة التي ظهرت في عدد من القرارات السابقة.
    Le nombre de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité sur la question de Palestine qu'Israël défie et méprise continue d'augmenter. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    À cet égard, les Nations Unies ont fait preuve d'une longue détermination à travers un grand nombre de résolutions, d'embargos, de débats, d'études, de fonds et de comités. UN لﻷمم المتحدة في هذا الصدد تاريخ طويل، عن طريق العديد من القرارات وأشكال الحظر والمناقشات والدراسات واﻷموال واللجان.
    Ce qui est important n'est pas le nombre de résolutions, mais la nécessité de les rendre plus concises et mieux ciblées. UN والمهم ليس عدد القرارات وإنما ضرورة أن تكون محددة ومركزة.
    Nous appuyons la proposition qui vise à réduire le nombre de résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN ونحن ندعم أيضا المقترح الرامي إلى تقليل عدد القرارات التي تصدرها الجمعية العامة.
    La mesure qui serait le plus à même de réduire le nombre de résolutions est la biennialisation ou la triennialisation d'une question particulière. UN أما أفضل تدبير للحد من عدد القرارات فهو النظر في البند المعني كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Je dois indiquer que, comme il y est dit, nous savons ce que signifie une tentative pour réduire le nombre de résolutions et leur longueur. UN وينبغي أن أؤكد على أننا، كما تقول الورقة، نعلم ما تنطوي عليه محاولة تخفيض عدد القرارات وطول القرارات.
    :: Il faudrait réduire le nombre de résolutions examinées par la Première Commission. UN :: ينبغي الحد من عدد القرارات التي تنظر فيها اللجنة الأولى.
    Il a été dit que l'on avait trop insisté sur le nombre de résolutions, de décisions et de recommandations dans la formulation des indicateurs de plusieurs sous-programmes. UN وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات.
    Nous nous féliciterions également d'une augmentation du nombre de résolutions examinées tous les deux ans plutôt que tous les ans. UN كما نود الترحيب بزيادة في عدد القرارات التي ينظر فيها مرة كل سنتين بدلا من تلك التي تُبحث على أساس سنوي.
    Des efforts devront être faits pour réduire le nombre de résolutions adoptées. UN وينبغي بذل جهود لتقليص عدد القرارات المتخذة.
    Il a été dit que l'on avait trop insisté sur le nombre de résolutions, de décisions et de recommandations dans la formulation des indicateurs de plusieurs sous-programmes. UN وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات.
    Depuis l'an 2000, le nombre de résolutions adoptées par les deux Commissions ne fait que s'accroître chaque année. UN وكان عدد القرارات في كلتا اللجنتين يزداد كل عام منذ عام 2000.
    Les activités relevant du programme 4 sont donc précisées dans un certain nombre de résolutions relatives à des territoires particuliers ou à des questions spéciales à caractère politique, adoptées chaque année ou tous les deux ans. UN ويزاد لذلك تطوير ولايات البرنامج ٤ في عدد من القرارات فيما يتعلق بأقاليم محددة أو مسائل خاصة ذات طابع سياسي تعتمد على أساس سنوي أو على أساس كل سنتين.
    Le nombre de résolutions du Conseil de sécurité est passé de 646 pendant les 44 premières années de son existence à plus de 1 000 aujourd'hui. UN إن عدد قرارات مجلس الأمن قد ارتفع من 646 خلال السنوات الـ 44 الأولى من عمر المجلس الى أكثر من 000 1 قرار اليوم.
    Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. UN وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله.
    Et pourtant, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale ne reflètent toujours pas la nouvelle réalité au Moyen-Orient. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    Elle avait, par ailleurs, adopté un certain nombre de résolutions prévoyant pour leur mise en oeuvre un rôle direct ou indirect pour les organes conventionnels. UN كما اعتمدت اللجنة عددا من القرارات تدعو إلى إعطاء دور مباشر أو غير مباشر للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تنفيذها.
    Dans ces circonstances, la concrétisation du concept de protection, qui est au cœur de bon nombre de résolutions du Conseil de sécurité, continue d'être en butte à de sérieux obstacles. UN وفي هذه الحالات، يظل مفهوم الحماية، الذي يشكل جوهر العديد من قرارات مجلس الأمن، تحدياً خطيراً.
    Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont pris part à nos efforts de consensus sur nombre de résolutions et de décisions. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في الجهود التي بذلناها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كثير من القرارات والمقررات.
    Le Canada demeure préoccupé par l'importance disproportionnée que cette Assemblée accorde à la situation au Moyen-Orient et tout particulièrement, par le nombre de résolutions qui visent à montrer du doigt Israël. UN ولا تزال كندا تشعر بقلق من تركيز هذه الجمعية غير المتناسب على الحالة في الشرق الأوسط، لا سيما بالنسبة لعدد القرارات التي تستهدف إسرائيل وحدها.
    Ce mandat a été encore précisé par l'Assemblée générale, le Conseil et la Commission elle-même, dans un certain nombre de résolutions adoptées depuis. UN وترد الولاية بقدر أكبر من التفصيل في مختلف القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، في مناسبات لاحقة.
    On a adopté un grand nombre de résolutions et publié un grand nombre de textes juridiques normatifs qui mettent tout particulièrement l'accent sur la nécessité de faire respecter l'égalité des sexes et les droits civils, politiques, économiques, culturels et sociaux des femmes. UN فقد صدرت قرارات عديدة ووثائق قانونية معيارية تؤكد بوجه خاص على كفالة المساواة بين الجنسين وعلى حقوق المرأة في الميادين المدني والسياسي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي.
    Je le dis ici devant cette assemblée : Chypre est un test de la détermination de la communauté internationale et de cette organisation d'exiger le respect de sa volonté, telle qu'exprimée dans un grand nombre de résolutions. UN وإنني أقرر أمام الجمعية العامة اليوم أن قضية قبرص هي محك اختبار لتصميم المجتمع الدولي وهذه المنظمة على المطالبة باحترام إرادتهما، على النحو الوارد في قرارات كثيرة وتحقيق هذا الاحترام.
    L'Assemblée générale a, dans bon nombre de résolutions, invité la Conférence à adopter et exécuter un programme de travail dès le début de 2012. UN ولدينا عدد كبير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل في مطلع عام 2012.
    Compte tenu des incidences juridiques, politiques et écologiques que cette agression sioniste a eues et allait avoir, les organisations internationales ont adopté nombre de résolutions et de recommandations dont on trouvera ci-après les exemples les plus importants : UN ونظرا لما انطوى عليه هذا العدوان الصهيوني من أبعاد قانونية وسياسية وبيئية، آنية ومستقبلية، اتخذت المنظمات الدولية جملة من القرارات والتوصيات. وأدناه أهم ردود أفعال المنظمات الدولية:
    Cela est particulièrement important car notre examen des points 91 et 92 de l'ordre du jour prévoit l'adoption d'un certain nombre de résolutions. UN وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة لأن نظرنا في البندين 91 و 92 من جدول الأعمال سيتضمن اعتماد عدد من مشاريع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more