"nombre de sous-programmes" - Translation from French to Arabic

    • عدد البرامج الفرعية
        
    • عدد من البرامج الفرعية
        
    • بموجبه البرامج الفرعية
        
    Par ailleurs, des transferts internes sont prévus entre divers bureaux de la Commission, notamment en raison de l'augmentation du nombre de sous-programmes. UN ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية.
    Par ailleurs, des transferts internes sont prévus entre divers bureaux de la Commission, notamment en raison de l'augmentation du nombre de sous-programmes. UN ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية.
    Le nombre de sous-programmes a été ramené de huit à quatre. UN فقد تم تقليص عدد البرامج الفرعية من ثمانية إلى أربعة برامج.
    Le nombre de sous-programmes a été ramené de huit à quatre. UN فقد تم تقليص عدد البرامج الفرعية من ثمانية إلى أربعة برامج.
    Or des ressources accrues sont également demandées à cette rubrique pour un certain nombre de sous-programmes. UN بيد أن الزيادة في موارد السفر مطلوبة في إطار عدد من البرامج الفرعية.
    Son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-2001 tient compte de la rationalisation de la structure du programme, qui a permis de ramener le nombre de sous-programmes de 10 à 7, conformément à la structure révisée approuvée par la Commission à sa cinquante-quatrième session, tenue en avril 1998. UN ويتميز برنامج عمــل فتــرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بهيكل برنامجي مرشد، خفضت بموجبه البرامج الفرعية العشرة القائمة إلى سبعة ليتفق مع هيكل المؤتمرات المنقح الذي أقرته اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    5. À cette session, la Commission s’est félicitée de la nouvelle structure du programme qui a permis de réduire le nombre de sous-programmes de 10 à 7. UN ٥ - وفي تلك الدورة رحبت اللجنة بهيكل البرنامج المنقح، الذي تم فيه تقليل عدد البرامج الفرعية من ١٠ إلى ٧ برامج فرعية.
    La réduction du nombre de sous-programmes qui, de neuf sont passés à cinq, a pour but d'éviter une trop grande dispersion, grâce à des objectifs plus ciblés et circonscrits dans le temps. UN وقد خفض عدد البرامج الفرعية من تسعة الى خمسة، بغية تشجيع المزيد من التركيز عن طريق زيادة الوضوح في تعريف اﻷهداف، فضلا عن وضع أهداف ذات توقيتات محددة.
    ii) Augmentation du nombre de sous-programmes et de projets financés par des ressources extrabudgétaires qui, à la fin de l'exercice biennal, auront systématiquement intégré une perspective sexospécifique dans leurs principales activités en cours. UN `2 ' زيادة في عدد البرامج الفرعية والمشاريع الخارجة عن الميزانية التي تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تكون قد عملت بشكل منهجي بحلول نهاية فترة السنتين على دمج منظور الجنس في أنشطتها الرئيسية الجارية.
    Le nombre de sous-programmes a été ramené de huit à quatre : a) logement et services sociaux, b) gestion de l'habitat urbain, c) environnement et équipements et d) évaluation, observation et information. UN وتم تخفيض عدد البرامج الفرعية من ثمانية إلى البرامج اﻷربعة التاليــة: )أ( المــأوى والخدمات الاجتماعية، )ب( إدارة المناطق الحضرية، )ج( البيئة والهياكل اﻷساسية، )د( التقييم والرصد والمعلومات.
    13.22 Dans le cadre du processus de revitalisation du Centre, il est proposé de réduire de quatre à deux le nombre de sous-programmes. UN ٣١-٢٢ وكجزء من عملية إنعاش مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يقترح تخفيض عدد البرامج الفرعية من أربعة برامج إلى برنامجين.
    13.22 Dans le cadre du processus de revitalisation du Centre, il est proposé de réduire de quatre à deux le nombre de sous-programmes. UN ٣١-٢٢ وكجزء من عملية إنعاش مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يقترح تخفيض عدد البرامج الفرعية من أربعة برامج إلى برنامجين.
    Elle se félicitait de la diminution du nombre de sous-programmes concernant le commerce et le développement, mais estimait qu'il convenait d'établir un ordre de priorité plus précis. En outre, sur certains points importants, le texte du plan proposé divergeait par rapport à ce qui avait été convenu à la neuvième session de la Conférence. UN وأضاف أن وفده يرحب بتخفيض عدد البرامج الفرعية في برنامج التجارة والتنمية، ولكنه يرى أنه كان يجب وجود مزيد من الاحساس باﻷولويات النسبية في الخطة، هذا فضلا عن أن نص الخطة المقترحة يختلف في بعض جوانبه الهامة عما اتفق عليه في اﻷونكتاد التاسع.
    30. Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par la diminution du nombre de sous-programmes du projet de budget-programme et ont souligné la nécessité d'un examen approfondi de cette question au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ٣٠ - أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء خفض عدد البرامج الفرعية في الميزانية البرنامجية المقترحة، وأكدت على ضرورة النظر المتعمق في هذه المسألة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Le nombre de sous-programmes a été ramené de huit à quatre : a) logement et services sociaux, b) gestion de l'habitat urbain, c) environnement et équipements et d) évaluation, observation et information. UN وتم تخفيض عدد البرامج الفرعية من ثمانية إلى البرامج اﻷربعة التاليــة: )أ( المــأوى والخدمات الاجتماعية، )ب( إدارة المناطق الحضرية، )ج( البيئة والهياكل اﻷساسية، )د( التقييم والرصد والمعلومات.
    c) Augmentation du nombre de sous-programmes qui auront été régis par des procédures normalisées pour la conduite des auto-évaluations et des autres évaluations et la prise en compte de leurs résultats dans les activités correspondantes (analyse des modifications à apporter et propositions d'ajustement). UN (ج) زيادة في عدد البرامج الفرعية التي تستعمل معيارا موحدا لممارسة التقييم الذاتي ونتائج التقييمات الأخرى لاستعراض التغييرات التي أدخلت على أنشطتها وتعديلها واقتراحها 2000-2001: 50 في المائة
    D’aucuns se sont félicités de la décision de restructurer le programme et de le rationaliser en ramenant de 10 à 7 le nombre de sous-programmes, afin de gagner en efficacité et d’optimiser l’utilisation des moyens disponibles, ainsi que de faire figurer dans tous les sous-programmes des activités visant à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les pays insulaires en développement et les pays en transition. UN وقوبل بالترحيب القرار المتعلق بتنقيح الهيكل البرنامجي عن طريق تخفيض عدد البرامج الفرعية الحالية من ١٠ برامج إلى ٧ من أجل زيادة الفعالية وتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد والعمل في الوقت ذاته على أن تنعكس اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جميع البرامج الفرعية.
    D’aucuns se sont félicités de la décision de restructurer le programme et de le rationaliser en ramenant de 10 à 7 le nombre de sous-programmes, afin de gagner en efficacité et d’optimiser l’utilisation des moyens disponibles, ainsi que de faire figurer dans tous les sous-programmes des activités visant à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les pays insulaires en développement et les pays en transition. UN وقوبل بالترحيب القرار المتعلق بتنقيح الهيكل البرنامجي عن طريق تخفيض عدد البرامج الفرعية الحالية من ١٠ برامج إلى ٧ من أجل زيادة الفعالية وتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد والعمل في الوقت ذاته على أن تنعكس اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جميع البرامج الفرعية.
    Répondant à une question sur l’application des recommandations contenues dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif aux commissions régionales, le secrétariat a signalé que les propositions de modification du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 concourraient à rationaliser la structure programmatique du secrétariat par réduction du nombre de sous-programmes de 10 à sept. UN وبصدد اﻹجابة عن استفسار يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن اللجان اﻹقليمية، أشارت اﻷمانة إلى أن التنقيح المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ من شأنه أن يوحــد هيكل برنامج اﻷمانة بتخفيض عدد البرامج الفرعية من ١٠ إلى ٧.
    Pour un certain nombre de sous-programmes, des indications étaient donc données sur les ressources extrabudgétaires. UN ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية.
    105. Un certain nombre de délégations ont déclaré que certaines activités au titre du programme 12, Questions et politiques relatives au développement mondial, du plan à moyen terme semblaient faire double emploi et se chevaucher et qu'un certain nombre de sous-programmes du programme 12 pourraient être fusionnés. UN ١٠٥ - وذكر بعض الوفود أن هناك أنشطة معينة في إطار البرنامج ١٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل، قضايا التنمية العالمية وسياساتها، يبدو أنها مزدوجة ومتداخلة مع بعضها البعض، ويمكن إدماج عدد من البرامج الفرعية المدرجة في إطار البرنامج ١٢.
    Son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-2001 tient compte de la rationalisation de la structure du programme, qui a permis de ramener le nombre de sous-programmes de 10 à 7, conformément à la structure révisée approuvée par la Commission à sa cinquante-quatrième session, tenue en avril 1998. UN ويتميز برنامج عمــل فتــرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بهيكل برنامجي مرشد، خفضت بموجبه البرامج الفرعية العشرة القائمــة إلى سبعــة ليتفــق مـع هيكل المؤتمرات المنقح الذي أقرته اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more