"nombre de violations des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • عدد انتهاكات حقوق
        
    • حالات انتهاكات حقوق
        
    • نسبة انتهاكات حقوق
        
    • حالات انتهاك حقوق
        
    Le nombre de violations des droits de l'homme enregistrées est resté semblable à celui des périodes précédentes. UN وما زال عدد انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها المسجلة مماثلاً لعددها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    Le nombre de violations des droits de l'homme signalées était lui aussi alarmant. UN وقالت إن عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي يفاد بها مثير للهلع كذلك.
    Le nombre de violations des droits de l'homme enregistré durant la période considérée a légèrement augmenté par rapport à la période précédente. UN وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة.
    Le GIP, avec le soutien de la SFOR, poursuit son objectif consistant à réduire le nombre de violations des droits de l'homme en contrôlant les activités quotidiennes de la police locale, en accompagnant les patrouilles de la police régulière et en rendant compte de l'application de la loi. UN وتسعى قوة الشرطة الدولية بدعم من قوة تثبيت الاستقرار، إلى تحقيق الهدف المتعلق بتقليل عدد حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق رصد النشاط اليومي الذي تضطلع به الشرطة المحلية، فتصاحب الشرطة النظامية في الدوريات التي تقوم بها وتقدم تقارير عن تطبيق القانون.
    6.1 Augmentation du nombre de violations des droits de l'homme (disparitions et exécutions extrajudiciaires y compris) faisant l'objet d'enquêtes judiciaires et dont les auteurs ont été arrêtés, jugés et emprisonnés UN 6-1 زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة المعتقلين والذين تصدر بحقهم أحكام و/أو يقضون عقوبة السجن
    Diminution du nombre de violations des droits de l'homme dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës UN انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Le produit supérieur aux prévisions s'explique par le nombre de violations des droits de l'homme commises par les forces armées nationales. UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    ii) nombre de violations des droits de l'homme signalées UN ' 2` عدد انتهاكات حقوق الإنسان المبلَّغ عنها
    ii) Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, grâce notamment au renforcement de l'indépendance et de la crédibilité de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan UN `2 ' انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بصفتها مؤسسة وطنية مستقلة ولها مصداقيتها في مجال حقوق الإنسان
    Diminution du nombre de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire; 6 847 enfants libérés UN ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا
    La situation des droits de l'homme au Kosovo continue d'être préoccupante et le nombre de violations des droits de l'homme semble avoir augmenté au cours de l'année écoulée. UN فحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو لا تزال تبعث على القلق ويبدو أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان قد زاد على امتداد السنة الماضية.
    Diminution du nombre de violations des droits de l'homme commises par les autorités maliennes et accroissement de l'efficacité des mécanismes de responsabilisation en cas de violation UN انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    v) Réduction du nombre de violations des droits de l'homme par les forces de sécurité UN ' 5` انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل قوات الأمن
    La réalisation des cinq objectifs de cette stratégie garantira un suivi sérieux du respect de la loi garantissant l'égalité et la non-discrimination et permettra une diminution du nombre de violations des droits de l'homme commises contre les membres de groupes minoritaires. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    S'agissant des attaques contre des civils et des attaques asymétriques, la Mission a recensé 36 incidents ayant fait 80 victimes, soit une réduction globale du nombre de violations des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالهجمات ضد المدنيين والهجمات غير المنظمة، وثقت البعثة 36 حادثة شملت 80 ضحية. وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان
    Malgré une diminution du nombre de violations des droits de l'homme signalées, la situation en la matière demeurait préoccupante. UN 28 - وعلى الرغم من انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان المسجلة، ما زالت حالة حقوق الإنسان مثيرة للقلق.
    57. La période considérée a été marquée par une escalade du conflit armé dans l'est du pays et, par voie de conséquence, par un net accroissement du nombre de violations des droits de l'homme. UN 57- شهدت الفترة قيد الاستعراض تصاعد النزاع المسلح في الشرق نتجت عنه زيادة مأساوية في عدد انتهاكات حقوق الإنسان.
    c) i) nombre de violations des droits de l'homme signalées aux autorités judiciaires par des organisations nationales de défense des droits de l'homme (augmentation) UN (ج) ' 1` زيادة عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي قامت المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان بإبلاغ جهاز القضاء عنها
    3.2.3 Baisse du nombre de violations des droits de l'homme attribuées à des membres de la Police nationale congolaise (2007/08 : 525; 2008/09 : 420; 2009/10 : 336) UN 3-2-3 خفض حالات انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي ترتكبها الشرطة الوطنية الكونغولية (2007/2008: 525؛ 2008/2009: 420؛ 2009/2010: 336)
    6.1 Augmentation du nombre de violations des droits de l'homme (dont des disparitions et des exécutions extrajudiciaires) faisant l'objet d'enquêtes judiciaires et dont les auteurs ont été arrêtés, jugés et/ou emprisonnés UN 6-1 زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة الذين يلقى القبض عليهم و/أو تصدر بحقهم أحكام و/أو يقضون عقوبة السجن
    6.1 Augmentation du nombre de violations des droits de l'homme (dont des disparitions et des exécutions extrajudiciaires) faisant l'objet d'enquêtes judiciaires et dont les auteurs ont été arrêtés, jugés et/ou emprisonnés UN 6-1- زيادة نسبة انتهاكات حقوق الإنسان - بما في ذلك حالات الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء - التي يحقِّق فيها القضاء، ونسبة الجناة الذين يُلقى القبض عليهم وتصدر أحكام عليهم و/أو ينفذون أحكاماً
    Diminution du nombre de violations des droits de l'homme UN تراجع عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more