"nombre de vols" - Translation from French to Arabic

    • عدد الرحلات الجوية
        
    • عدد ساعات الطيران
        
    • عدد الرحلات التي
        
    • عدد السفريات
        
    • عدد رحلات الطيران المتعلقة
        
    • عدد حوادث السرقة
        
    • عدد سرقات
        
    • تسيير رحلات
        
    Réduction du nombre de vols normaux entre Senaki et Istanbul qui doivent être annulés parce que l'avion ne peut plus revenir à sa base le même jour UN تقليل عدد الرحلات الجوية المقررة بين سيناكي واسطنبول التي تدعو الضرورة إلى إلغائها بسبب انعدام طائرة قادرة على الذهاب والإياب في يوم واحد
    Par ailleurs, la réduction du nombre de vols et le fait que le coût moyen du carburant d'aviation est inférieur aux prévisions devraient se traduire par une baisse des dépenses afférentes aux transports aériens. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض عدد الرحلات الجوية وانخفاض تكاليف وقود الطائرات عن المتوسط مقارنة بالتكاليف المدرجة في الميزانية يُتوقّع أن يؤديا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي.
    Le nombre de vols affrétés est donc certainement plus élevé que celui qui a pu être établi et augmentera probablement à l’avenir. UN ولذلك فمن المؤكد أن عدد الرحلات الجوية المستأجرة هو أكبر مما تبين، ومن المرجح أن يتم تسيير المزيد منها.
    En ce qui concerne les transports aériens, la Mission a réalisé des économies en effectuant un nombre de vols inférieur aux prévisions. UN وفي مجال النقل الجوي، تمكنت البعثة من تحقيق وفورات بخفض عدد ساعات الطيران الفعلية إلى أقل مما كان مقررا.
    Le nombre de vols enregistrés au départ de ces pays a augmenté, passant d'environ 200 000 en 2003 à quelque 362 800 en 2013. UN وارتفع عدد الرحلات الجوية لشركات الطيران المسجَّلة المغادِرة من البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة من حوالي 000 200 رحلة في عام 2003 إلى نحو 800 362 رحلة في عام 2013.
    Le produit exécuté a été inférieur aux prévisions en raison des mesures prises pour améliorer l'efficacité de l'utilisation des moyens de transport par un recours accru au transport de surface afin de réduire le nombre de vols transportant des personnalités ou les membres de délégations et les vols de liaison UN ونجم انخفاض العدد عن تنفيذ تدابير تهدف إلى زيادة كفاءة الاستخدام عن طريق زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود
    Toutefois, le nombre de vols par ligne a changé depuis mai 2013. UN غير أن عدد الرحلات الجوية حسب كل خط طيران تغير منذ أيار/مايو 2013.
    Si les parties acceptent d'étendre le programme, soit en augmentant le nombre de vols, soit en proposant un service de transport routier, l'effectif autorisé pour la composante police de la Mission devra être augmenté en conséquence. UN وفي حال وافق الطرفان على التوسيع المتوخى للبرنامج، إما بزيادة عدد الرحلات الجوية أو بفتح طريق بري، سيصبح من الضروري زيادة القوام المأذون به لعنصر شرطة البعثة، حسب الاقتضاء.
    Le 2 juin 2008, le Gouvernement du Territoire a annoncé la création d'un panel pour tenter de remédier à la réduction du nombre de vols à destination des îles. UN 26 - وفي 2 حزيران/يونيه 2008، أعلنت حكومة الإقليم عن إنشاء فريق لمعالجة مسألة انخفاض عدد الرحلات الجوية إلى الجزر.
    L'état de l'infrastructure aéroportuaire et le manque de capacités de service des aéronefs, ainsi que le risque de détérioration des pistes, continuent de limiter le nombre de vols quotidiens au Darfour. UN فالبنية التحتية للمطارات، ونقص القدرة على خدمة الطائرات، وإمكانية تردّي حالة المدارج، ستظل تحد من عدد الرحلات الجوية اليومية إلى دارفور.
    Il demande à être indemnisé de la perte de recettes due à la réduction du nombre de vols de plusieurs compagnies aériennes à destination et en provenance de l'aéroport de Dubaï. UN ويلتمس صاحب المطالبة للحصول على تعويض عن الإيرادات التي خسرها بسبب تخفيض عدد الرحلات الجوية من جانب مختلف شركات الطيران من مطار دبي وإليه.
    En règle générale, le nombre de vols recensés dans l'espace aérien somalien est en moyenne de 2 500 par mois. UN 64 - النقل الجوي: يصل عادة متوسط عدد الرحلات الجوية التي تمر في المجال الجوي للصومال إلى حوالي 500 2 رحلة كل شهر.
    nombre de vols à destination du Darfour ayant pour indicatif d'appel < < Gadir > > ou < < Sahir > > UN 7 - عدد الرحلات الجوية القادمة إلى دارفور تحت رمزي النداء " قدير " و " صقر "
    nombre de vols à destination du Darfour ayant pour indicatif d'appel < < Gadir > > ou < < Sahir > > UN عدد الرحلات الجوية القادمة إلى دارفور تحت رمزي النداء " قدير " و " صقر "
    Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements Augmentation du nombre de vols régionaux de transport de contingents coordonnés par le Centre UN المقاييس النظام الإداري زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Le nombre de vols affrétés spécialement était élevé. UN ارتفع عدد الرحلات الجوية الخاصة.
    Opérations aériennes - le nombre de vols affrétés spécialement était élevé. UN العمليات الجوية - ارتفاع عدد الرحلات الجوية الخاصة
    Il s'explique également par le retard pris dans l'achat du système de surveillance aéroporté parce qu'on n'a pas trouvé de fournisseurs appropriés et par la baisse de la consommation de carburant d'avion du fait de la réduction du nombre de vols. UN كما يعزى المبلغ غير المنفق إلى تأخيرات في اقتناء نظام المراقبة الجوية بسبب عدم توافر بائعين مناسبين وانخفاض مستوى استهلاك الوقود في الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بسبب انخفاض عدد ساعات الطيران.
    nombre de vols coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN عدد الرحلات التي نسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Opération aériennes : nombre de vols UN العمليات الجوية: عدد السفريات
    5.5.1 Augmentation du nombre de vols régionaux pour le transport des contingents coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements (2011/12 : 292 vols; 2012/13 : 330; 2013/14 : 1 179) UN 5-5-1 زيادة عدد رحلات الطيران المتعلقة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 330؛ 2013/2014: 179 1)
    Les nombreux actes de pillage observés l'été et l'automne derniers ont eu pour effet de vider la zone de bon nombre de biens personnels de valeur et le nombre de vols a donc sensiblement diminué. UN كما أن النهب الواسع النطاق الذي لوحظ في الصيف والخريف الماضيين قد جردا المنطقة من الممتلكات الشخصية القيﱢمة، مما أدى إلى انخفاض عدد حوادث السرقة انخفاضا كبيرا.
    Au cours de la période examinée, le nombre de vols et de détournements de véhicules au Darfour porte sur 44 véhicules des Nations Unies, 109 véhicules d'ONG et 83 de sous-traitants travaillant pour les Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عدد سرقات واختطاف المركبات 44 مركبة تابعة للأمم المتحدة في دارفور، و 109 مركبات تابعة لمنظمات غير حكومية و 83 مركبة تابعة لمتعهدين يعملون لحساب الأمم المتحدة.
    Son personnel a emprunté des vols de la MINUS pour effectuer ses déplacements, essentiellement entre Khartoum, Port-Soudan et El Obeid, ce qui a permis de réduire le nombre de vols spéciaux. UN وسافر موظفون تابعون للعملية المختلطة على متن طائرات تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، في رحلات تربط أساسا بين الخرطوم وبورسودان والأبيّض، وهو ما قلل الحاجة إلى تسيير رحلات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more