"nombre des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • عدد المكاتب
        
    • عدد مكاتب
        
    • عدد هذه المكاتب
        
    Il espère aussi que le nombre des bureaux nationaux et régionaux dans les pays arabes augmentera. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في زيادة عدد المكاتب الوطنية واﻹقليمية في البلدان العربية.
    Un intervenant a appelé l'attention sur le fait que le nombre des bureaux de pays risquait d'être réduit si le niveau des financements en ressources de base demeurait aussi faible qu'il l'était. UN وحذر أحد المتحدثين من أن عدد المكاتب القطرية يمكن أن ينخفض إذا استمر النقص في التمويل الأساسي.
    Le nombre des bureaux de pays affichant des écarts entre les soldes certifiés et le registre des actifs a été ramené de 15 à 6. UN وقد خفض الصندوق عدد المكاتب القطرية ذات فوارق بين الأرصدة المؤكدة وسجلات الأصول من 15 مكتباً إلى 6 مكاتب.
    Accroissement du nombre des bureaux d'aide juridictionnelle, qui devrait passer de 3 juridictions couvertes en 2007/08 à 6 juridictions en 2008/09 UN زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية من ثلاث مكاتب في الفترة 2007/2008 إلى ست مكاتب في الفترة 2008/2009
    2.3.6 Augmentation du nombre des bureaux d'aide juridictionnelle, qui devraient couvrir 16 juridictions en 2009/10 contre 12 en 2008/09 UN 2-3-6 زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية في الولايات القضائية من 12 مكتبا في 12 ولاية في الفترة 2008-2009 إلى 16 مكتبا في 16 ولاية في الفترة 2009-2010
    Le Comité recommande au Bureau de s'employer à améliorer la couverture de la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants pendant l'exercice biennal 2000-2001, en raison notamment de l'augmentation du nombre des bureaux de pays dans cette région au cours de ces dernières années. UN 174 - يوصي المجلس بأن يكفل المكتب تغطية أشمل لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة خلال فترة السنتين 2000-2001، لا سيما في ظل تزايد عدد هذه المكاتب القطرية في السنوات الأخيرة.
    nombre des bureaux nationaux et locaux à même de planifier, de surveiller et d'évaluer les activités concernant les moyens de subsistance durables UN :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها
    En fin d'année, et conformément à son Plan stratégique et à l'architecture régionale approuvée par le Conseil d'administration, le nombre des bureaux atteignait 55, dont 49 bureaux de pays et 6 bureaux desservant plusieurs pays. UN وبحلول نهاية العام، وتماشياً مع خطتها الاستراتيجية والهيكل الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي، زاد عدد المكاتب ليصل إلى 55 مكتباً منها 49 مكتباً قطرياً و 6 مكاتب يخدم كل منها عدة أقطار.
    Toutefois, pendant la visite du Groupe à Arusha, le nombre des bureaux mis à la disposition de la défense a été porté de deux à quatre, et on a fait l’acquisition d’ordinateurs personnels supplémentaires, de fax et de photocopieuses. UN غير أنه خلال زيارة الفريق إلى أروشا اتضح أن عدد المكاتب المخصصة لمحامي الدفاع قد ازداد من اثنين إلى أربعة، كما تم شراء حواسيب شخصية، وأجهزة فاكس وآلات نسخ إضافية.
    Au cours des deux dernières années, le nombre des bureaux et des sous-bureaux de pays reliés entre eux par la messagerie électronique est passé de 16 à 223 et celui des bureaux de pays et des sous-bureaux de pays pouvant accéder à Internet de 16 à 93. UN فقد ازدادت خلال السنتين الماضيتين الاتصالات بواسطة البريد الالكتروني بين المكاتب القطريـــة والفرعيــة من ١٦ مكتبا قطريا وفرعيا إلى ٢٢٣، كما ازداد عدد المكاتب القطرية والفرعية التي لها إمكانية الوصول الى شبكة الانترنت من ١٦ إلى ٩٣ مكتبا.
    28. À la suite du retrait de la MINUSIL, le nombre des bureaux extérieurs des droits de l'homme a été ramené à huit. UN 28- انخفض عدد المكاتب الميدانية لحقوق الإنسان إلى ثمانية، عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Il y a eu également, au niveau des municipalités, des districts et des provinces, une augmentation du nombre des bureaux et des référents chargés des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وقد زاد أيضا عدد المكاتب ودوائر التنسيق المنشأة على صعيد البلديات والمحليات والمقاطعات من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    ii) Accroissement du nombre des bureaux nationaux de statistique qui appliquent de bonnes pratiques de diffusion, conformes aux Principes fondamentaux de la statistique officielle, avec l'assistance de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية الملتزمة بممارسات النشر السليمة بما ينسجم مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، بمساعدة من الإسكوا
    b) Le nombre des bureaux extérieurs dotés d'experts occupant des postes permanents est resté limité. UN )ب( لا يزال عدد المكاتب الميدانية التي يوجد فيها خبراء مقيمون محدودا.
    7. Le renforcement de la Mission et l'augmentation du nombre des bureaux régionaux et du personnel régional ont entraîné notamment la location de locaux additionnels pour le matériel, et le développement des activités d'entretien et d'information. UN ٧ - وأشار إلى أن تعزيز البعثة وزيادة عدد المكاتب اﻹقليمية والموظفين أديا إلى زيادات في أمور من جملتها استئجار أماكن لوضع المعدات والقيام بأنشطة الصيانة واﻹعلام.
    Augmentation du nombre des bureaux d'aide juridictionnelle, qui devraient couvrir 16 juridictions en 2009/10 contre 12 en 2008/09 UN زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية في المحاكم من 12 مكتبا في 12 محكمة في الفترة 2008/2009 إلى 16 مكتبا في 16 محكمة في الفترة 2009/2010
    67. Pendant la phase pilote, l'Organisation espère faire passer le nombre des bureaux extérieurs de l'ONUDI de 30 à 50. UN 67- وواصل كلامه قائلا إن المنظمة كانت تأمل أن يزداد عدد مكاتب اليونيدو الميدانية خلال المرحلة التجريبية من 30 إلى 50 مكتبا.
    2.3.5 Accroissement du nombre des bureaux d'aide juridictionnelle, qui devrait passer de 3 juridictions couvertes en 2007/08 à 6 juridictions en 2008/09 UN 2-3-5 زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية في الولايات القضائية من 3 ولايات في الفترة 2007-2008 إلى 6 ولايات في الفترة 2008-2009
    Le Comité consultatif relève qu'il est proposé de reclasser de P-5 à D-1 les sept postes de temporaire de chef de bureau régional existants parce que les attributions et responsabilités de leurs titulaires devraient se multiplier avec l'augmentation du nombre des bureaux de province; le poste de temporaire destiné au chef du bureau de Kandahar a d'ailleurs été approuvé à la classe D-1. UN 145 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح إعادة تصنيف الوظائف السبع الحالية لرؤساء المكاتب الإقليمية من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1، وذلك في ضوء التوقعات المتعلقة بتزايد واجباتهم ومسؤولياتهم إلى جانب تزايد عدد مكاتب المقاطعات؛ وقد أُذن فعلا بتصنيف وظيفة رئيس مكتب قندهار في الرتبة مد-1.
    35. Le Groupe invite le Directeur général à étudier la possibilité d’augmenter le nombre des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l’ONUDI. UN ٥٣ - قالت ان المجموعة تدعو المدير العام الى النظر في امكانية زيادة عدد مكاتب اليونيدو القطرية والاقليمية ، على حد سواء .
    Le Comité recommande au Bureau de s'employer à améliorer la couverture de la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants pendant l'exercice biennal 2000-2001, en raison notamment de l'augmentation du nombre des bureaux de pays dans cette région au cours de ces dernières années. UN 174 - يوصي المجلس بأن يكفل المكتب تغطية أشمل لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة خلال فترة السنتين 2000-2001، لا سيما في ظل تزايد عدد هذه المكاتب القطرية في السنوات الأخيرة.
    Le Comité recommande au Bureau de s'employer à améliorer la couverture de la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants pendant l'exercice biennal 2000-2001, en raison notamment de l'augmentation du nombre des bureaux de pays dans cette région au cours de ces dernières années. UN يوصي المجلس بأن يؤمِّن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تغطية أشمل لمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة خلال فترة السنتين 2000-2001، ولا سيما في ظل تزايد عدد هذه المكاتب القطرية في السنوات الأخيرة (الفقرة 174).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more