Elle votera contre tout amendement de la Charte tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil qui étendrait ce droit aux nouveaux membres permanents. | UN | وستصوت نيوزيلندا ضد أي اقتراح لتعديل الميثاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ويتضمن هذا الحكم. |
En outre, ma délégation appuie la proposition tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Pour résumer la position du Gabon, nous disons trois choses : il nous paraît souhaitable et possible que le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité soit augmenté, sans en faire un organe pléthorique, donc difficile à manier. | UN | وتلخيصا لموقف غابون، أود أن أذكر ثلاثة أشياء: أولا يبدو من المستصوب بل ومن الممكن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن دون أن يصبح هيئة يصعب التعامل معها لكثرة أعضائها. |
En outre, nous estimons que toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil ne doit pas se faire au détriment du nombre des membres non permanents. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Enfin, et surtout, nous croyons que toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil doit refléter la volonté des Membres de l'ONU dans leur ensemble. | UN | وأخيرا، نرى قبل كل شـــيء أن أي زيـادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب أن تكون معبـرة عن إرادة مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل. |
La première a trait aux propositions liées à l'augmen-tation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأولى هذه المسائل تتعلق باقتراحات توسيع فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمــن. |
Le Pakistan continue de s'opposer fermement à toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. | UN | إن باكستان لا تزال تعارض بشدة أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Les pays nordiques sont également favorables à une augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. | UN | وتؤيد بلدان الشمال كذلك زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس. |
41. L'élargissement du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité, sur une base régionale équitable, et le renforcement des pouvoirs de l'Assemblée générale se révèlent nécessaires. | UN | ٤١ - ويبدو من الضروري أن يتم توسيع عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، على أساس إقليمي منصف، وتعزيز سلطات الجمعية العامة. |
Dans ce contexte, tout en envisageant un accroissement du nombre des membres permanents du Conseil, il ne faudrait pas avoir un préjugé en faveur des géants économiques du monde. | UN | وفي هذا السياق، أرى أننا عند النظر في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس، ينبغي ألا ننحاز الى جانب عمالقة الاقتصاد في هذا العالم وحدهم. |
Quatrièmement, le Gouvernement de la République du Bélarus envisage favorablement la proposition d'augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité en incluant parmi eux des États qui contribuent de façon exceptionnelle aux efforts tendant à réaliser les objectifs de la Charte. | UN | رابعا، إن حكومة جمهورية بيلاروس تحبذ الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، يضم دول تقدم اﻵن إسهاما غير عادي في سبيل تحقيق مقاصد الميثاق. |
Les Philippines sont favorables à l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité, en élargissant à des pays politiquement et économiquement capables et disposés à assumer les responsabilités d'une telle fonction. | UN | وتحبذ الفلبين زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بإضافة البلدان القادرة سياسيا واقتصاديا والراغبة في تحمل مسؤوليات هذه العضوية. |
Compte tenu des réalités mondiales d'aujourd'hui, l'Uruguay a déjà exprimé son appui à l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil, mais aux fins précisément de cette plus grande transparence et de cette amélioration de la représentativité, cette augmentation devrait également s'étendre au nombre des membres non permanents. | UN | وقد أعربت أوروغواي بالفعل عن تأييدها لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في ضوء حقائق عالم اليوم، ولكن من الجدير زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين أيضا، بسبب الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية والتمثيل. |
Dans ce contexte, la Lituanie appuie l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité qui devraient être des pays qui apportent une contribution exceptionnelle aux activités de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد ليتوانيا زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن على أن يأتي اﻷعضاء الجدد من بين البلدان التي تسهم إسهاما مميزا في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Elle souscrit notamment à la proposition tendant à accroître le nombre des membres permanents du Conseil, compte tenu non seulement du principe de la représentation géographique, mais également des réalités politiques, économiques et démographiques. | UN | وقال إن وفده يؤيد بوجه خاص الاقتراح الرامي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ، بالاستناد ليس فقط لمبدأ التمثيل الجغرافي، بل وكذلك للحقائق السياسية والاقتصادية والديموغرافية. |
Le Groupe de travail a examiné de façon approfondie diverses modalités et propositions de fond et de procédure concernant l’éventuelle augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. | UN | وقد ناقش الفريق العامل بإسهاب شتى الطرائق والمقترحات الموضوعية واﻹجرائية المتعلقة بإمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس. |
12. Plusieurs possibilités seraient envisageables, qu'il s'agisse d'accroître le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité ou de trouver des solutions de rechange n'entraînant pas de restructuration fondamentale du Conseil. | UN | ١٢ - هنالك خيارات شتى يمكن دراستها إما بالاقتران مع زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وإما بوصفها حلولا بديلة لا تقتضي إجراء أي أعادة تشكيل أساسية. |
Le Cap-Vert appuie sans équivoque l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité, sachant que le monde n'est plus ce qu'il était à la fin de la Seconde Guerre mondiale et qu'il ne ressemble plus à celui de la guerre froide. | UN | ويؤيد الرأس الأخضر تأييدا قاطعا زيادة عدد المقاعد الدائمة في مجلس الأمن، اعتقادا منه بأن العالم ليس الآن كما كان في نهاية الحرب العالمية الثانية، ولا يشبه العالم الذي كان سائدا في نهاية الحرب الباردة. |
L'Égypte souligne la nécessité de tenir dûment compte de la position des membres de la Ligue des États arabes qui exigent qu'un siège permanent soit réservé au Groupe des États arabes dans le cadre de tout type d'augmentation future du nombre des membres permanents du Conseil. | UN | وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل. |
Il est impératif que l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité repose sur les principes de justice et d'égalité, qu'elle reflète les réalités mondiales contemporaines et garantisse une représentation équilibrée des pays en développement et des pays développés. | UN | ثمة ضرورة ملحّة في أن يتماشى توسيع فئة العضوية الدائمة في مجلس الأمن مع مبادئ العدالة والمساواة، وأن يعكس حقائق العالم المعاصر ويؤمِّن تمثيلا ملائما للدول النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |