"nombre des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • عدد العمال
        
    • عدد العاملين
        
    • مجموع العمال
        
    • أعداد العمال
        
    • عدد الفقراء العاملين
        
    Le nombre des travailleurs ayant un emploi a beaucoup diminué; le nombre des étudiants fréquentant les universités sur la Rive occidentale a lui aussi diminué. UN فقد نقص عدد العمال الذين يعملون إلى حد كبير. كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    Le Ministre chargé de la coordination des activités de protection sociale a signalé que le nombre des travailleurs migrants indonésiens qui ont été rapatriés en 2004 atteignait 261 789. UN وأفاد وزير تنسيق الرعاية الشعبية أن عدد العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين تم ترحيلهم بلغ 789 261 في عام 2004.
    La création d'emplois de mauvaise qualité et d'emplois précaires peut tout simplement entraîner une augmentation du nombre des travailleurs pauvres au lieu de contribuer au recul de la pauvreté. UN وقد تؤدي رداءة نوعية العمل أو عدم استقراره ببساطة إلى زيادة عدد العمال الفقراء عوضا عن الحد من الفقر.
    Etant donné que le nombre des travailleurs contrôlés n'a été que peu modifié, il s'agit bien d'une amélioration d'ensemble. UN وبما أن عدد العاملين الخاضعين للرصد لم يتغير إلا قليلا فإن هذا يمثل تحسنا إجماليا.
    On a observé une diminution de la dose individuelle moyenne, qui s'explique en partie par l'augmentation du nombre des travailleurs contrôlés. UN وقد شهد متوسط الجرعة الفردية انخفاضا يعزى، جزئيا، الى زيادة في عدد العاملين الخاضعين للرصد.
    Le nombre des travailleurs syndiqués est en Republika Srpska de 201 190. UN ويبلغ مجموع العمال المنتسبين إلى نقابات في جمهورية صربسكا 190 201 عاملاً.
    En revanche, le nombre des travailleurs appartenant à la famille a sensiblement augmenté — à partir d'un chiffre peu élevé — par suite de la remise sur pied et de la création d'entreprises agricoles. UN وعلى العكس من ذلك، يشهد عدد العمال المنتمين إلى اﻷسر زيادة ملحوظة - بعد أن كان عددهم قليلا في البداية - وذلك بفضل انتعاش المشاريع الزراعية القديمة وإنشاء مشاريع جديدة.
    Récemment, le nouveau Gouvernement israélien a annoncé que le nombre des travailleurs palestiniens autorisés à travailler en Israël serait porté à 50 000. UN وقد أعلنت الحكومة الاسرائيلية الجديدة مؤخرا أن عدد العمال الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في اسرائيل سيرفع الى ٠٠٠ ٥٠ تقريبا.
    Selon les estimations faites un an plus tard, le nombre des travailleurs non déclarés était tombé à 1 011 000, soit 6,6 % du nombre total d'emplois déclarés. UN وكشفت التقديرات بعد ذلك بعام واحد عن أن عدد العمال المستخدمين بصفة غير رسمية قد هبط ليصبح ٠٠٠ ٠١١ ١ فرد أي بنسبة ٦,٦ في المائة من مجموع العمالة الرسمية.
    Selon les estimations faites un an plus tard, le nombre des travailleurs non déclarés était tombé à 1 011 000, soit 6,6 % du nombre total d'emplois déclarés. UN وكشفت التقديرات بعد ذلك بعام واحد عن أن عدد العمال المستخدمين بصفة غير رسمية قد هبط ليصبح ٠٠٠ ٠١١ ١ فرد أي بنسبة ٦,٦ في المائة من مجموع العمالة الرسمية.
    Pour que le nombre des travailleurs pauvres continue de diminuer, la transition de cette forme d'emploi vers un emploi plus productif et décent doit absolument s'accélérer. UN وكي يستمر انخفاض عدد العمال الفقراء، من الأساسي الانتقال بسرعة أكبر من العمالة الهشة إلى عمالة أكثر إنتاجية ولائقة بدرجة أكبر.
    Au cours de cette période, l'activité a subi les contrecoups de la crise économique, qui a réduit les possibilités d'emploi et accru le nombre des travailleurs qui ont choisi de prendre une retraite anticipée. UN وقد تأثر معدل الاشتراك في القوة العاملة خلال هذا الوقت بالأزمة الاقتصادية التي أدت إلى تخفيض فرص العمل وإلى زيادة عدد العمال الذين اختاروا ترك العمل في إطار برامج انتهاء الخدمة الطوعية.
    Les politiques actives de soutien au marché de l'emploi se sont traduites en 2000 par une augmentation du nombre des travailleurs de 0,9% par rapport à 1999, portant le taux de la population active à 69,2%. UN 20- أدت سياسات سوق العمل الفعالة الموسعة إلى زيادة في عدد العمال بنسبة 0.9 في المائة في عام 2000 بالمقارنة مع عام 1999؛ ولذا بلغ معدل التشغيل 69.2 في المائة.
    Plusieurs facteurs ont contribué à accroître le nombre des travailleurs migrants clandestins: la demande de maind'œuvre bon marché, les pratiques d'agences illégales de recrutement et les lacunes du programme de stages de formation industrielle. UN وثمة عوامل عدة ساهمت في ارتفاع عدد العمال المهاجرين غير الشرعيين منها الطلب على اليد العاملة الرخيصة، ووجود وكالات توظيف غير مرخص لها، والنقائص في برنامج التدريب الصناعي.
    Étant donné que le nombre des travailleurs contrôlés n'a été que peu modifié, il s'agit bien d'une amélioration d'ensemble. UN وبما أن عدد العاملين الخاضعين للرصد لم يتغير إلا قليلا فإن هذا يمثل تحسنا إجماليا.
    On a observé une diminution de la dose individuelle moyenne, qui s'explique en partie par l'augmentation du nombre des travailleurs contrôlés. UN وقد شهد متوسط الجرعة الفردية انخفاضا يعزى، جزئيا، الى زيادة في عدد العاملين الخاضعين للرصد.
    Or, lorsque le nombre des travailleurs diminue et que la population des retraités s'accroît, les charges sociales tendent, elles aussi, à augmenter. UN وعندما يقل عدد العاملين ويزداد عدد المتقاعدين تتجه اﻷعباء الاجتماعية هي أيضا نحو الزيادة.
    Le nombre des travailleurs employés dans le cadre du programme sur la main-d'oeuvre supplémentaire est en fait extrêmement réduit. UN والواقع أن عدد العاملين في إطار نظام اليد العاملة التكميلية صغير للغاية.
    Cette réduction des effectifs de la main-d'oeuvre est intervenue en dépit d'une augmentation de 5,8 % du nombre de Koweïtiens pourvus d'un emploi, consécutive à une baisse de 1,9 % du nombre des travailleurs étrangers. UN وقد حدث هذا الانخفاض رغم تزايد عدد العاملين الكويتيين بنسبة 5.8 في المائة بعد انخفاض عدد العاملين الوافدين بنسبة 1.9 في المائة.
    Trois phénomènes ont largement contribué à répondre à l'offre d'emploi sans cesse croissante : en premier lieu, le nombre des travailleurs frontaliers est passé de 87.700 en 2000 à quelques 153.300 frontaliers en 2011. UN وقد ساهمت ثلاث ظواهر إلى حدّ كبير في تلبية العرض من الوظائف الذي ما فتئ يتزايد: ففي المقام الأول، ارتفع عدد العاملين العابرين للحدود من 700 87 في عام 2000 إلى نحو 300 153 في عام 2011.
    18. Le nombre des travailleurs étrangers illégaux identifiés s'élevait au total à 129 054 à la fin de 1996. UN ٨١- بلغ مجموع العمال اﻷجانب المسجلين في كوريا بصورة غير قانونية ٤٥٠ ٩٢١ عاملاً في نهاية عام ٦٩٩١.
    En outre, elle a entraîné une réduction du nombre des travailleurs absorbés par le marché israélien. UN وأسفرت أيضا عن حركة مدّ وجزر في أعداد العمال الذين تستوعبهم السوق الإسرائيلية.
    Toutefois, s’il est mal exécuté, le passage de l’assistance publique au monde du travail contribue à accroître le nombre des travailleurs pauvres. UN 230 - غير أن الانتقال من التبعية الاجتماعية إلى سوق العمل، إذا تم تنفيذ ذلك تنفيذا رديئا، سيساهم في زيادة عدد الفقراء العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more