"nombre des visiteurs" - Translation from French to Arabic

    • عدد الزوار
        
    • عدد الزائرين
        
    • أعداد الزوار
        
    Le Gouvernement reste d'avis que le secteur du tourisme doit être évalué en fonction non pas du nombre des visiteurs mais du montant des recettes qu'ils apportent. UN ولا تزال الحكومة ترى أنه لا ينبغي قياس إنجازات قطاع السياحة بواسطة عدد الزوار بل بواسطة كمية الإيرادات المكتسبة.
    L'augmentation de 12 300 dollars permettra de financer l'effort publicitaire qui sera fait à Genève pour augmenter le nombre des visiteurs. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 12 دولار الجهود المبذولة لتكثيف الحملة الإعلانية في جنيف بغية زيادة عدد الزوار.
    L'objectif du plan est d'accroître le nombre des visiteurs d'environ 20 000 et de faire passer le taux d'occupation des hôtels de 45 à 65 %. UN وتهدف الخطة إلى زيادة عدد الزوار بنحو 000 20 زائر، ورفع معدلات شغل الفنادق من 45 إلى 65 في المائة.
    En revanche, le nombre des visiteurs en excursion s'est élevé à 81 351, soit une augmentation de 7,09 %. UN وعلى العكس من ذلك، ارتفع عدد الزائرين في رحلات قصيرة بنسبة ٧,٠٩ في المائة إلى ٣٥١ ٨١ شخصا.
    Cependant, les avantages d'une meilleure accessibilité, et les gains financiers espérés, notamment en ce qui concerne la librairie et le comptoir d'articlescadeaux, ne se concrétiseront que si l'on peut accroître dans des proportions substantielles le nombre des visiteurs entrant dans le bâtiment du Siège de l'Organisation. UN إلا أن الفوائد الناشئة عن زيادة الانفتاح على الجمهور والعوائد المالية التي يحتمل أن تتحقق للمكتبة ولمركز بيع الهدايا بصفة خاصة مبنية على افتراض حدوث زيادة كبيرة في أعداد الزوار الذين يدخلون إلى مبنى مقر الأمم المتحدة.
    Ces dernières années, diverses propositions ont été faites en vue d'accroître le nombre des visiteurs et de relancer l'intérêt pour les visites guidées. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدمت مقترحات تستهدف زيادة عدد الزوار وزيادة جاذبية الجولات السياحية بصحبة مرشد.
    De plus, une reprise semblait se dessiner dans le secteur du tourisme, après que le nombre des visiteurs a diminué en 1991 et 1992. UN وكانت هناك باﻹضافة إلى ذلك دلائل للانتعاش في مجال السياحة بعد انخفاض عدد الزوار الوافدين في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    IS3.73 Ainsi qu'il ressort du tableau suivant, on prévoit une augmentation du nombre des visiteurs pendant l'exercice 1994-1995 en raison de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ب إ٣-٧٣ وكما يوضح الجدول الوارد أدناه، فإنه يتوقع حدوث زيادة في عدد الزوار الذين يقومون بالجولات في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بما قد يرجع الى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Le service des visiteurs de l'Office a décidé de prendre plusieurs mesures pour rétablir le nombre des visiteurs à son niveau d'avant 1999, notamment la projection d'un film vidéo d'introduction aux visites. UN وتقوم دائرة الزوار في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتنفيذ تدابير مختلفة ليعود عدد الزوار إلى المستوى الذي كان عليه قبل عام 1999، كعرض فيلم فيديو قبل البدء بالجولات.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profits. UN وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    Il est certain que ce déficit est en partie directement lié aux restrictions imposées dans un souci de sécurité, qui ont entraîné une diminution du nombre des visiteurs et à des circonstances indépendantes de la volonté du Département telles que la fermeture prolongée du Siège de l'ONU. UN ومن المسلم به أن جزءا من العجز هو نتيجة مباشرة للقيود الأمنية التي تستوجب تحديد عدد الزوار في كل جولة من الجولات وإلى آثار الحوادث الخارجة عن سيطرة الإدارة، مثل إغلاق مقر الأمم المتحدة لفترات طويلة.
    Augmentation de 20 % du nombre des visiteurs uniques sur le site Web d'ONU-Femmes, et de 50 % du nombre de vues sur les médias sociaux UN زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الزوار المفردين للموقع الشبكي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وزيادة بنسبة 50 في المائة في عدد مشاهدي وسائط الإعلام الاجتماعية
    Dans le secteur du tourisme, le nombre des visiteurs séjournant dans l’île est passé de 17 700 en 1995 et 8 700 en 1996 à environ 4 000 en 1997. UN ٠١ - وشهد قطاع السياحة انخفاضا في عدد الزوار المقيمين من ٧٠٠ ١٧ في عام ١٩٩٥ و ٧٠٠ ٨ في عام ١٩٩٦ إلى ٠٠٠ ٤ تقريبا في عام ١٩٩٧.
    Je m’efforcerai d’aborder la question des restrictions imposées actuellement quant au nombre des visiteurs par groupe et des incidences financières de ces restrictions, et de faire en sorte de trouver des solutions valables afin que les visites guidées puissent continuer de constituer des activités de communication et de production de recettes. UN وسأسعى إلى كفالة التصدي لمسألة القيود المفروضة حاليا على عدد الزوار الذين ينضمون لكل مجموعة تقوم بجولة وما يترتب على ذلك من أوضاع مالية، وكفالة التوصل إلى حلول عملية لكي تستمر باعتبارها أنشطة قيمة للاتصال وتوليد الدخل.
    Je m’efforcerai d’aborder la question des restrictions imposées actuellement quant au nombre des visiteurs par groupe et des incidences financières de ces restrictions, et de faire en sorte de trouver des solutions valables afin que les visites guidées puissent continuer de constituer des activités de communication et de production de recettes. UN وسأسعى إلى كفالة التصدي لمسألة القيود المفروضة حاليا على عدد الزوار الذين ينضمون لكل مجموعة تقوم بجولة وما يترتب على ذلك من أوضاع مالية، وكفالة التوصل إلى حلول عملية لكي تستمر باعتبارها أنشطة قيمة للاتصال وتوليد الدخل.
    Le nombre des visiteurs passant la journée sur l'île a augmenté de 3,5 %, passant de 31 002 en 1991 à 32 076 en 1992, malgré une baisse inhabituelle dans le nombre d'arrivées de bateaux, qui a diminué de presque 1 %. UN وزاد عدد الزائرين النهاريين بنسبة ٣,٥ فــي المائــة إلى ٣٢ ٠٧٦ زائرا بعد أن كان ٠٠٢ ٣١ في عام ١٩٩١ وذلك على الرغم من اﻷداء غير العادي عندما انخفض وصول الزائرين بنسبة ١ في المائة تقريبا.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وتقصد اﻷنشطة أيضا الى تدعيم وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والى المنظمات غير الحكومية وغيرها وزيادة عدد الزائرين واﻹيرادات بغية استرداد التكاليف الكاملة وتحقيق ربح اذا أمكن.
    Selon les informations figurant dans le budget pour 2005, le nombre des visiteurs qui ont séjourné dans le pays ou y sont venus passer une journée n'a cessé d'augmenter depuis 1980, où il était de 8 172, alors que le nombre des visiteurs attendus sur les côtes en 2005 est d'environ 120 000. UN وأظهرت المعلومات الواردة في ميزانية عام 2005 أن أعداد الزوار ارتفعت عن الرقم الذي كانت عليه في عام 1980، وهو 172 8 زائرا (الزوار المقيمون وزوار اليوم الواحد)، ويُنتظر أن يزور شواطئ أنغيلا 000 120 شخص في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more