En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sansabri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص. |
En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sans-abri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص. |
nombre estimatif de déplacements évités grâce au télétravail | UN | العدد التقديري للرحلات التي يتم تجنبها من خلال العمل عن بعد |
Le nombre estimatif de migrants en Europe a augmenté d'environ 15 millions, se situant à 64 millions en 2005. | UN | فلقد ازداد العدد المقدر من المهاجرين في أوروبا بما قدره 15 مليونا تقريبا ليصل إلى 64 مليونا في عام 2005. |
Population: nombre estimatif de ménages et de personnes par ménage | UN | السكان، العدد المقدّر للأسر المعيشية والعدد المقدر للأشخاص في المنزل الواحد |
Le tableau A ci-dessous récapitule le nombre estimatif de personnes ventilées par catégorie. | UN | ويلخص الجدول ألف أدناه العدد المقدَّر للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية بحسب الفئات. |
Lors des consultations, le Conseil a abordé la situation dans le district de Lofa, à la frontière avec la Guinée et la Sierra Leone, la gravité de la situation humanitaire, notamment le nombre estimatif de personnes déplacées et de réfugiés, et la réponse de la communauté internationale. | UN | وقد أشير خلال المشاورات إلى الحالة في منطقة لوفا الحدودية الواقعة بين غينيا وسيراليون، وإلى الحالة الإنسانية الخطيرة، بما في ذلك تقديرات عدد المشردين واللاجئين، واستجابة المجتمع الدولي. |
Le tableau ci-après donne une vue d'ensemble statistique de la répartition des ressortissants étrangers résidant au Koweït et en Iraq et des ressortissants koweïtiens au milieu de 1990 et indique le nombre estimatif de personnes ayant quitté leur pays de résidence. | UN | ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين. |
Si l'on reprend le nombre estimatif de visiteurs des États-Unis qui se rendraient à Cuban pendant la période considérée, ce manque à gagner s'élèverait à 205 484 638 dollars. | UN | وإذا أخذنا بعين الاعتبار العدد التقديري للزوار الأمريكيين الذين كانوا سيفدون إلى كوبا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فإن الخسارة تصل إلى 638 484 205 دولاراً. |
Quel est le nombre estimatif de personnes suivant un traitement pour des problèmes de drogues? | UN | ما هو العدد التقديري لمتلقي العلاج من تعاطي المخدرات؟ |
Q55 Q56 Q57 Quel est le nombre estimatif de personnes suivant un traitement pour des problèmes | UN | ما هو العدد التقديري للأشخاص الذين يحتاجون إلى تلقي العلاج من المشاكل المرتبطة بالمخدّرات؟ |
Quel est le nombre estimatif de personnes nécessitant un traitement pour des problèmes | UN | ما هو العدد التقديري لمتلقي العلاج من المشاكل المرتبطة بالمخدّرات؟ |
Elle est calculée en divisant la somme fixe par le nombre estimatif de mois et en multipliant ce chiffre par les deux tiers. | UN | ويحتسب المرتب بتقسيم المبلغ المقطوع المحدد على العدد التقديري للأشهر ويضرب ذلك الرقم بثلثين. |
449 Quel est le nombre estimatif de consommateurs par injection infectés? | UN | 449 ما هو العدد التقديري لعدد المصابين بالعدوى ممن يتعاطون العقاقير؟ |
nombre estimatif de travailleurs migrants dans certains pays | UN | العدد المقدر للعمال المهاجرين في بلدان منتقاة من شرق وجنوب شرق آسيا: |
Ce chiffre représente 42,1 % du nombre estimatif de personnes ayant besoin d'un traitement antirétroviral. | UN | وهذا العدد يساوي 42.1 في المائة من العدد المقدر للأشخاص الذين يحتاجون إلى مضادات الفيروسات الرجعية. |
Cette augmentation est en partie compensée par une baisse des dépenses prévues au titre de la prime de risque, du fait de la diminution du nombre estimatif de fonctionnaires affectés à des lieux d'affectation classés à risque. | UN | ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة. |
nombre estimatif de consommateurs de drogues du groupe amphétamines | UN | العدد المقدّر لمتعاطي فئة الأمفيتامين من المخدرات |
Le tableau A ci-dessous récapitule le nombre estimatif de personnes réparties dans les différentes catégories. | UN | ويلخص الجدول ألف أدناه العدد المقدَّر للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية بحسب مختلف الفئات. |
Les municipalités ont été rangées en sept catégories, selon le nombre estimatif de leurs habitants et la quote-part du budget < < Kosovo > > allouée à chacune d'elles, qui sont des indicateurs de la complexité de la problématique locale et de la charge de travail des municipalités. | UN | 63 - وقد قسمت البلديات إلى سبعة فئات بناء على تقديرات عدد السكان وعلى مخصصات كل بلدية في ميزانية كوسوفو، وهي مؤشرات تغطي التعقيدات وعبء العمل بصورة عامة. |
66. Le tableau ci-après donne une vue d'ensemble statistique de la répartition des ressortissants étrangers résidant au Koweït et en Iraq et des ressortissants koweïtiens au milieu de 1990 et indique le nombre estimatif de personnes ayant quitté leur pays de résidence. | UN | ٦٦ - ويقدم الجدول أدناه استعراضا احصائيا لتشكيل المغتربين المقيمين في الكويت والعراق وللمواطنين الكويتيين، في منتصف عام ١٩٩٠، بالاضافة الى تقدير لعدد العائدين. |
Le montant des ressources fournies au titre des contingents avait été calculé sur la base d'un nombre estimatif de 176 129 mois-homme. | UN | واستند تقرير الموارد المخصصة للوحدات العسكرية على تقديرات بلغت ١٢٩ ١٧٦ شخصا/شهرا. |