Les résultats sont mesurés d'après le nombre et le type de leurs initiatives dans le domaine de l'éducation. | UN | ويقاس الأداء من خلال عدد ونوع مبادراتها المتصلة بالتثقيف. |
Les ratios ainsi établis ont servi à estimer le nombre et le type de postes nécessaires pour gérer le portefeuille de projets du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وقد استخدمت النسب التي تم تحديدها بموجب ذلك لتقدير عدد ونوع الوظائف اللازمة ﻹدارة حافظة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Deux questions principales se posent à tous les États en matière de migrations : réglementer le nombre et le type de migrants et élaborer des politiques visant à influer sur les conditions de vie des migrants dans le pays. | UN | وتواجه جميع البلدان قضيتين سياسيتين رئيسيتين تتعلقان بالهجرة وتنظيم عدد ونوع المهاجرين؛ وصياغة سياسات للتأثير على أحوال المهاجرين داخل البلد. |
Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
La probabilité que des groupes terroristes acquièrent des armes nucléaires s'accroît à mesure que le nombre et le type de ces armes se multiplient. | UN | وإمكانية حيازة جماعات إرهابية لأسلحة نووية في ازدياد، حيث يتواصل ارتفاع أعداد وأنواع هذه الأسلحة، والدول التي تحوزها. |
La Commission a demandé au Gouvernement de la tenir au courant en ce qui concerne le nombre et le type de pétitions soumises et la suite qui leur est donnée. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبقيها على اطلاع على عدد وأنواع الالتماسات المقدمة وعلى نتائجها. |
Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
Le tableau 1 indique le nombre et le type de postes approuvés pour 2012 et 2013. | UN | 7- يُبين في الجدول 1 عدد ونوع الموظفين المعتمدين لعامي 2012 و2013. |
Les Inspecteurs n'ont pas pu obtenir de données détaillées concernant le nombre et le type de plaintes reçues, traitées et réglées, ou le nombre d'entreprises radiées. | UN | ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة. |
Le Gouvernement approuve ponctuellement le nombre et le type de mines antipersonnel que peut conserver le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) aux fins du Programme d'action antimines. | UN | وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
Le Gouvernement approuve ponctuellement le nombre et le type de mines antipersonnel que peut conserver le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) aux fins du Programme d'action antimines.. | UN | وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
Il faut à présent redoubler d'efforts pour rationaliser le nombre et le type de thèmes qu'il convient de promouvoir, et optimiser ainsi l'utilisation des ressources limitées. | UN | وثمة حاجة الآن للمزيد من الجهود لتبسيط عدد ونوع المسائل التي ينبغي تعزيزها وبالتالي تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة. |
L'État partie devrait apporter des renseignements détaillés et des statistiques sur le nombre et le type de crimes motivés par la haine ainsi que sur les mesures administratives et judiciaires adoptées pour enquêter sur ces crimes et sur les condamnations prononcées. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
L'État partie devrait apporter des renseignements détaillés et des statistiques sur le nombre et le type de crimes motivés par la haine ainsi que sur les mesures administratives et judiciaires adoptées pour enquêter sur ces crimes et sur les condamnations prononcées. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن عدد ونوع الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وبشأن التدابير الإدارية والقضائية المتخذة للتحقيق فيها والأحكام الصادرة بشأنها. |
8. Le tableau 1 indique le nombre et le type de postes approuvés pour 2011 et 2012. | UN | التوظيف 8- يبين الجدول 1 عدد ونوع الموظفين المعتمدين لعامي 2011 و2012. |
Le Gouvernement approuve ponctuellement le nombre et le type de mines antipersonnel que peut conserver le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) aux fins du Programme d'action antimines. | UN | وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
Le Gouvernement approuve ponctuellement le nombre et le type de mines antipersonnel que peut conserver le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) aux fins du Programme d'action antimines.. | UN | وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
- Location de locaux, selon le nombre et le type de locaux fixés en appliquant le modèle et les taux mensuels indicatifs; | UN | - استئجار أماكن العمل، على أساس عدد ونوع المباني المستمدة في النموذج، والمعدلات الشهرية الإرشادية؛ |
Les Inspecteurs n'ont pas pu obtenir de données détaillées concernant le nombre et le type de plaintes reçues, traitées et réglées, ou le nombre d'entreprises radiées. | UN | ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة. |
Il n'a donc pas été possible d'obtenir des informations sur le nombre de femmes et d'hommes pouvant prétendre à l'assistance judiciaire et de connaître le nombre et le type de procès intentés par des femmes. | UN | وتعذر جمع معلومات عن عدد النساء وعدد الرجال المؤهلين للحصول على مساعدة قانونية. كما تعذر معرفة أعداد وأنواع القضايا المرفوعة من نساء. |
Il a rencontré le Directeur général de l'entreprise et lui a posé des questions sur les instances dont relevait l'entreprise, le nombre et le type de fourneaux utilisés dans la fonderie et les types de gueuses en acier produites. | UN | قابلت المجموعة مدير عام الشركة واستفسرت منه عن عائدية الشركة وعن عدد وأنواع الأفران العاملة الموجودة في المسبك وعن أنواع المسبوكات الفولاذية المنتجة. |