Nous espérons que le plus grand nombre possible d'États signeront et ratifieront bientôt la Convention. | UN | واسمحوا لنا أن نعرب عن اﻷمل في أن يوقع ويصدق على الاتفاقية في القريب العاجل، أكبر عدد ممكن من الدول. |
La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. | UN | وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Il est important que le plus grand nombre possible d'États signataires ratifient la Convention. | UN | فمن الأهمية بمكان أن يقوم أكبر عدد ممكن من الدول الموقعة بالتصديق على الاتفاقية. |
Elle attache donc une grande importance à l'universalisation de ce code de conduite et s'emploie activement à le faire adopter par le plus grand nombre possible d'États. | UN | وبالتالي يولي الاتحاد الأوروبي اهتماما كبيرا لتعميم المدونة، ويعمل بنشاط لضمان إقرارها من قِبل أكبر عدد ممكن من الدول. |
Nous appuyons également les améliorations que l'on envisage d'apporter à cet instrument, qui est un outil de renforcement de la confiance, afin de susciter la participation du plus grand nombre possible d'États. | UN | كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه. |
Les règles régissant la compétence de la Cour exigent que le plus grand nombre possible d'États acceptent cette compétence pour que la Cour soit pleinement efficace. | UN | وقال إن القواعد التي تحكم اختصاص المحكمة تقضي بأن يقبل اختصاص المحكمة أكبر عدد ممكن من الدول حتى تكون للمحكمة فعاليتها الكاملة. |
Ma présidence s'est évertuée à faire participer le plus grand nombre possible d'États Membres aux travaux de la cinquante-huitième session. | UN | وقد بذلت رئاستي جهدا صادقا لإشراك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في عمل الدورة الثامنة والخمسين. |
Cette question devrait être réglée avec la participation du plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | وهذه المسألة ينبغي حسمها من خلال مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Afin d'assurer l'efficacité d'un éventuel dispositif judiciaire, il faut que les dispositions proposées puissent être acceptées par le plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | ولضمان فعالية أي آلية قضائية محتملة، يتعين أن تحظى القضية المطروحة بقبول أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
L'ouverture des marchés à la concurrence doit s'accompagner d'une coopération renforcée entre le plus grand nombre possible d'États. | UN | إن فتح اﻷسواق للمنافسة يجب أن يصاحبه التعاون المؤكد عليه من جديد بين أكبر عدد ممكن من الدول. |
La réforme doit avoir l'appui du plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | وينبغي لكل اﻹصلاحات أن تتمتع بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Il importe donc que le plus grand nombre possible d'États parties fassent sans tarder ces déclarations. | UN | ولذلك، فمن المهم أن يصدر أكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف هذه اﻹعلانــــات، بأسرع وقت ممكن. |
J'espère vivement que le plus grand nombre possible d'États signeront la Convention avant la tenue de cette réunion. | UN | ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو. |
Une fois ces points résolus, le Groupe a su déterminer les possibilités que l'informatique offre pour tirer le meilleur parti des travaux de l'Organisation, réduire sensiblement les coûts et profiter au plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | وتمكن الفريق العامل بعد حل هذه المسائل من أن يستغل الفرص التي توفرها المعلوماتية بغية رفع كفاءة أعمال المنظمة إلى أكبر قدر ممكن، وتخفيض التكاليف إلى حد كبير وإفادة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
L'entrée en vigueur, le 16 novembre 1994, de la Convention de 1982, acceptable pour le plus grand nombre possible d'États, marquera un jalon historique. | UN | وبدء سريان اتفاقية عام ١٩٨٢ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وقبولها من جانب أكبر عدد ممكن من الدول يمثلان معلما تاريخيا بارزا. |
L'acceptation et la ratification de la Convention par le plus grand nombre possible d'États constitue, de loin, le meilleur cadre pour la transformation du droit de la mer déjà en cours. | UN | وان قبول الاتفاقية والمصادقة عليها من جانب أكبر عدد ممكن من الدول يشكلان الى حد كبير أفضل إطار للتحول الجاري حاليا لقانون البحار. |
Je veux croire que le Statut de Rome sera signé et ratifié par le plus grand nombre possible d'États sans affecter directement ou indirectement son intégrité et son efficacité. | UN | ولذا فإنني أثق أن نظام روما الأساسي سيوقع ويصدق عليه أكبر عدد ممكن من الدول دون مساس مباشر أو غير مباشر بالسلامة والفعالية. |
Il faut que le plus grand nombre possible d'États adhèrent à son statut et que sa compétence soit expressément limitée aux crimes les plus graves, qui devront être définis sans aucune ambiguïté. | UN | وينبغي أن ينضم أكبر عدد ممكن من الدول إلى نظامها اﻷساسي وأن يكون اختصاصها مقتصرا صراحة على الجرائم الشديدة الخطورة التي ينبغي تحديدها بوضوح. |
Il convient donc de s'employer surtout à résoudre les problèmes restés en suspens et d'adopter un ensemble de principes qui permette au plus grand nombre possible d'États de ratifier le traité portant création de la cour. | UN | ولذا ينبغي أن ينصب التركيز على حل القضايا المعلقة، وعلى إقرار مجموعة مبادئ تمكن أكبر عدد ممكن من الدول من التصديق على المعاهدة التي تنشأ المحكمة بموجبها. |
C'est pourquoi nous n'avons ménagé aucun effort ces dernières semaines pour encourager le plus grand nombre possible d'États à parrainer ou à appuyer par d'autres moyens ce traité. | UN | ولهذا السبب كرسنا جهدا كبيرا في اﻷسابيع الماضية من أجــل تشجيع أكبــر عدد ممكن من الدول على الاشتراك فــي تبني هذه المعاهــدة أو على اﻷقل تأييدها. |
Il est donc important que le plus grand nombre possible d'États africains se déclarent le plus rapidement possible prêts à participer à l'examen par des pairs si ce processus entre en vigueur. | UN | ولذلك، من المهم أن يعمد أكبر عدد ممكن من البلدان الأفريقية إلى الإعلان عن استعداده للمشاركة في استعراض النظراء إذا ما وضعت هذه العملية قيد التنفيذ، وأن يقوم بذلك بأسرع ما يمكن. |
À terme, tous les rapports périodiques pourraient être assujettis à cette nouvelle procédure, qui doit s'appliquer au plus grand nombre possible d'États parties. | UN | وبالإمكان أن تخضع جميع التقارير الدورية لهذا الإجراء الجديد الذي ينبغي تطبيقه على كثير من الدول قدر الإمكان. |