Ces documents sont produits dans le plus grand nombre possible de langues officielles, compte tenu des ressources disponibles. | UN | وهذه المواد تُنتج بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، حسب توافر الموارد. |
Nous ne pouvons qu’encourager le Département de l’information à diffuser l’information dans le plus grand nombre possible de langues. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Nous ne pouvons qu’encourager le Département de l’information à diffuser l’information dans le plus grand nombre possible de langues. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Le Gouvernement compte traduire la politique et le plan d'action dans le plus grand nombre possible de langues locales, en partenariat avec la société civile. | UN | وتتوقع الحكومة أن تقوم من خلال شراكة مع المجتمع المدني بترجمة السياسة وخطة العمل إلى أكبر عدد ممكن من اللغات المحلية. |
Il conviendrait d’atteindre l’objectif d’une diffusion mondiale de la Déclaration universelle des droits de l’homme dans le plus grand nombre possible de langues et sous des formes adaptées à différents niveaux d’alphabétisation, ainsi qu’aux handicapés. | UN | وينبغي تحقيق الهدف المتمثل في نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي بأكبر عدد ممكن من اللغات والأشكال الملائمة لمختلف مستويات التعليم وللمعوقين. |
L'ONU, avec ses partenaires, doit renforcer encore la diffusion d'informations dans le plus grand nombre possible de langues largement parlées. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، مع الجهات الشريكة لها، أن تزيد من تعزيز نشر المعلومات في أكبر عدد ممكن من اللغات المتكلم بها على نطاق واسع. |
M. Ruiz (Colombie) dit que les Nations Unies font face à un défi continu en ce qui concerne la diffusion de son message dans le plus grand nombre possible de langues, notamment dans les régions où l'accès aux nouvelles technologies est difficile. | UN | 34 - السيد رويز (كولومبيا): قال إن الأمم المتحدة تواجه التحدي المستمر المتمثل في نشر رسالتها بأكبر عدد ممكن من اللغات بما يشمل نشرها في مناطق يصعب فيها الحصول على التكنولوجيات الجديدة. |
13. Le Groupe de travail recommande à la CNUCED de développer la communication entre experts et les échanges entre les sessions, et lui demande à cette fin d'étudier, notamment, la possibilité d'améliorer l'accès, dans le plus grand nombre possible de langues officielles, à son site Internet, à ses bulletins d'information et à son courrier électronique. | UN | 13- يوصي فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن يزيد الأونكتاد من الاتصال فيما بين الخبراء وبين الدورات ويطلب أن ينظر الأونكتاد، في جملة أمور، في تحسين إمكانية الوصول بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية إلى موقعه على الشبكة العالمية وإلى رسائله الإخبارية وبريده الإلكتروني من أجل تحقيق ذلك. |
e) Diffuser dans le monde entier la Déclaration universelle des droits de l'homme dans le plus grand nombre possible de langues, ainsi que sous des formes adaptées à différents niveaux d'instruction ou accessibles aux handicapés. | UN | )ﻫ( نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على نطاق العالم وبأكبر عدد ممكن من اللغات وفي أشكال أخرى ملائمة لمختلف مستويات تعلم القراءة والكتابة وللمعوقين. |
a) À assurer la plus large diffusion au texte de la Déclaration de principes, et, à cette fin, à publier et à faire distribuer ce texte non seulement dans les langues officielles de la Conférence générale mais également dans le plus grand nombre possible de langues; | UN | )أ( تأمين نشر نص إعلان المبادئ على أوسع نطاق ممكن، والقيام لهذا الغرض، بنشره واتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه ليس باللغات الرسمية للمؤتمر العام فحسب وإنما بأكبر عدد ممكن من اللغات اﻷخرى أيضا؛ |
e) Diffuser dans le monde entier la Déclaration universelle des droits de l'homme dans le plus grand nombre possible de langues, ainsi que sous des formes adaptées à différents niveaux d'instruction ou accessibles aux handicapés. | UN | )ﻫ( نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على نطاق العالم وبأكبر عدد ممكن من اللغات وفي أشكال أخرى ملائمة لمختلف مستويات تعلم القراءة والكتابة ولصالح المعوقين. |
La Charte européenne sur le statut des juges a été adoptée en juillet 1998 et, en avril 1999, des représentants des Ministères de la justice de 25 pays européens réunis à Lisbonne en ont approuvé le caractère flexible et ouvert et, compte tenu des problèmes auxquels ils se heurtaient dans leur propre pays, ont confirmé l'utilité de ce texte et préconisé qu'il soit diffusé largement et traduit dans le plus grand nombre possible de langues. | UN | واعتُمد في تموز/يوليه 1998 الميثاق الأوروبي للنظام الأساسي للقضاة، وفي نيسان/أبريل 1999 اجتمع ممثلو وزارات العدل من 25 بلداً من بلدان أوروبا بلشبونة وأقروا الطابع المرن والصريح للشكليات المحددة في الميثاق الأوروبي، ودرسوا المشاكل التي تواجههم في بلدانهم فأكدوا أهمية الميثاق ودعوا إلى مزيد نشره وترجمته إلى أكبر عدد ممكن من اللغات. |