"nombre total de personnes" - Translation from French to Arabic

    • مجموع عدد الأشخاص
        
    • مجموع الأشخاص
        
    • العدد الإجمالي للأشخاص
        
    • إجمالي عدد الأشخاص
        
    • مجموع عدد المشردين
        
    • زاد مجموع الذين يبلغون
        
    • مجموع عدد الأفراد
        
    • العدد الإجمالي للأفراد
        
    • العدد الكلي للسكان
        
    • إجمالي عدد الأفراد
        
    • العدد الكلي للأشخاص
        
    • العدد الإجمالي للسكان
        
    • العدد التراكمي
        
    • العدد اﻹجمالي لمن
        
    • توزيع الحاصلين على
        
    Sur le nombre total de personnes qui ont été formées au cours des quatre dernières années, 43 % sont des femmes. UN فمن مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على امتداد السنوات الأربع الأخيرة تبلغ نسبة النساء 43 في المائة.
    La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans des affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 31 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا.
    Les femmes représentaient 54 % du nombre total de personnes ayant subi un examen. UN وشكّلت النساء 54 في المائة من مجموع الأشخاص الذين تم فحصهم.
    Le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان.
    scolarisées par rapport au nombre total de personnes du UN بالمدارس ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم فــي
    Le Service du défenseur du peuple et les ONG affirment que le nombre total de personnes déplacées est d'ores et déjà supérieur à 1 300 000. UN ويتفق مكتب المدافع عن الشعب والمنظمات غير الحكومية في تأكيد أن مجموع عدد المشردين يزيد بالفعل على 000 300 1 شخص.
    nombre total de personnes qui achèvent leurs études UN مجموع عدد الأشخاص الذين استكملوا البرنامج
    En 2003, le nombre total de personnes qui, dans ce pays, relevaient de la compétence du HCR se chiffrait à 110 600 dont 26 500 étaient des réfugiés et 84 100 des demandeurs d'asile. UN حيث كان مجموع عدد الأشخاص محل الذكر في عام 2003 يبلغ 600 110 شخص بينهم 500 26 لاجئ و 100 84 من ملتمسي اللجوء.
    L'étude a révélé que les femmes accomplissaient une part considérablement plus importante du travail non rémunéré, à la fois en pourcentage du temps de travail non rémunéré total et en pourcentage du nombre total de personnes qui accomplissent un travail non rémunéré. UN وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن النساء تقمن بقدر أكبر بكثير من العمل بدون أجر، سواء من حيث الوقت الإجمالي أو كنسبة مئوية من مجموع عدد الأشخاص الذين يقومون بعمل بدون أجر في اليوم في المتوسط.
    Sur la base d'un décompte annuel, le nombre total de personnes reconnues coupables d'exploitation sexuelle de femmes s'élève à : UN واستنادا إلى العد اليدوي، يبلغ مجموع عدد الأشخاص الذين أُدينوا بالاتجار بغرض استغلال النساء جنسيا ما يلي:
    Pendant cette période, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant cinq accusés, ce qui porte à 51 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بخصوص خمسة أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 51 شخصا.
    Sur le nombre total de personnes handicapées, on dénombre 49 % de femmes et 51 % d'hommes. UN وتمثل المرأة نحو 49 في المائة من مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة مقابل 51 في المائة من الرجال.
    Les femmes représentaient 38 % du nombre total de personnes nouvellement employées. UN ومثلت المرأة 38 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    Les femmes entraient pour 42 % dans le nombre total de personnes nouvellement employées. UN وقد مثّلت المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    À la fin de 2009, le nombre total de personnes occupant un emploi en Chine était de 779,95 millions, parmi lesquels 311,20 millions travaillaient dans des villes. UN وفي نهاية عام 2009، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعملون في الصين 779.95 مليون شخص، يعمل 311.20 مليون منهم في المدن والبلدات.
    Le nombre total de personnes placées en garde à vue s'élevait à 3 605. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص الموقوفين 3605 أشخاص.
    par rapport au nombre total de personnes du même âge UN ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم في عمرهم
    Au 29 mai, le nombre total de personnes déplacées du Kosovo qui avaient demandé à recevoir une assistance humanitaire en République fédérale de Yougoslavie, et étaient immatriculées à cette fin, s'élevait à 211 000, dont 180 000 en Serbie et 31 000 au Monténégro. UN وحتى 29 أيار/ مايو، كان مجموع عدد المشردين داخليا من كوسوفو المسجلين لتلقي المساعدة الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حوالي 000 211 شخص، 000 180 منهم في صربيا و 000 31 في الجبل الأسود.
    Le nombre total de personnes de 60 ans et plus est passé de 200 millions en 1950 à 400 millions en 1982 et devrait atteindre les 600 millions en l'an 2001, puis 1 milliard 200 millions en l'an 2025, où plus de 70 % d'entre elles vivront dans les pays qui sont actuellement en développement. UN فقد زاد مجموع الذين يبلغون من العمر 60 سنة فأكثر من 200 مليون في عام 1950 إلى 400 مليون في عام 1982، ومن المقدّر أن يصل إلى 600 مليون في عام 2001 وإلى 1.2 بليون في عام 2025، وفي ذلك الوقت، سيكون أكثر من 70 في المائة منهم يعيشون في ما يسمى اليوم بالبلدان النامية.
    nombre total de personnes occupant des postes de direction UN مجموع عدد الأفراد في المناصب التنفيذية
    Indiquer le nombre total de personnes suivant un traitement de l'abus d'alcool: _ UN يرجى تحديد العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكحوليات: ـ.
    Le nombre total de personnes qui correspondent à ces groupes d'âge est de 723 000. UN ويبلغ العدد الكلي للسكان في الفئتين العمريتين أعلاه في ليتوانيا 723 ألف.
    nombre total de personnes prises en charge par les centres commu-nautaires UN إجمالي عدد الأفراد متلقي خدمات مراكز التأهيل المجتمعية
    Les femmes entraient pour 38 % dans le nombre total de personnes nouvellement employées. UN ومثّلت المرأة 38 في المائة من العدد الكلي للأشخاص المشغّلين حديثا.
    Le nombre total de personnes affectées par le conflit dont la communauté internationale a connaissance atteint désormais deux millions et demi environ. UN ويبلغ حاليا العدد الإجمالي للسكان المتضررين بالصراع المعروف لدى أوساط المساعدة الإنسانية ما يناهز مليونين ونصف مليون نسمة.
    Les derniers chiffres pour l'année 2006 montrent que le nombre total de personnes atteintes du sida entre 1984 et 2006 s'est élevé à 11 510, dont 2 658 Saoudiens, soit 23 % du total. UN وتشير آخر الإحصائيات لعام 2006 إلى أنه بلغ العدد التراكمي لكل الحالات المكتشفة منذ عام 1984 وحتى نهاية 2006، 510 11 حالة، منها 658 2 سعودي أي بنسبة 23 في المائة.
    En fait, on estime que le nombre total de personnes souffrant de malnutrition dans les régions en développement excède la population totale des régions développées. UN والواقع أن تقديرات العدد اﻹجمالي لمن لا يحصلون على التغذية الكافية في العالم النامي يزيد على مجموع سكان العالم المتقدم النمو.
    nombre total de personnes, et pourcentage de femmes et d'hommes, en congé pendant le premier trimestre de 1995 UN توزيع الحاصلين على إجازة، نساء ورجالا، في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ من العاملين ٪ من المجموع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more