"nombre total des personnes" - Translation from French to Arabic

    • مجموع عدد الأشخاص
        
    • العدد اﻹجمالي لﻷشخاص
        
    • مجموع الأشخاص
        
    • مجموع عدد اﻷشخاص الذين
        
    • العدد الإجمالي للمشردين
        
    • مجموع الأفراد الذين
        
    Cela porte à 43 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. UN وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43.
    Dans l'ensemble, celles-ci sont employées dans le secteur de l'aménagement paysager et autres travaux légers et représentent environ 42 % du nombre total des personnes occupant ce type d'emploi. UN وفي أغلب الأحيان، فإنهن يعملن في مجال تنسيق المناظر الطبيعية وغير ذلك من العمل الخفيف، ويشكلن حوالي 42 في المائة من مجموع عدد الأشخاص العاملين في هذا المجال.
    Note : Le nombre des personnes placées dans les différents centres tel que donné dans la quatrième colonne est supérieur au nombre total des personnes internées en raison de transferts opérés entre les camps. UN حاشية: يتجاوز عدد اﻷشخاص الحتجزين في مختلف المراكز الوارد في العمود الرابع العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المحتجزين بسبب عمليات النقل فيما بين المعسكرات.
    Mais cela ne représentait que 5 % du nombre total des personnes travaillant à Jérusalem dans le secteur de la santé en général. " (Ibid.) UN وهذا لا يمثل سوى ٥ في المائة من العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الذين يعملون في القدس في القطاع الصحي بشكل عام. " )المرجع نفسه(.
    lors de recrutements réguliers nombre total des personnes UN مجموع الأشخاص المقبولين بموجب عطاءات معتادة
    Dans les années 90, la situation était devenue intenable, et en 1992, le nombre de demandeurs d'asile atteignait 438 000, soit environ 80 % du nombre total des personnes demandant l'asile dans les Etats membres de l'Union européenne. UN وفي التسعينيات كانت الحال قد أصبحت لا تطاق، وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد طالبي اللجوء ٠٠٠ ٨٣٤ شخص أي حوالي ٠٨ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص الذين طلبوا اللجوء في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    A. nombre total des personnes rapatriées au 9 mai 2006 Rapatriés UN ألف - مجموع عدد الأشخاص الذين عادوا إلى أوطانهم حتى 9 أيار/مايو 2006
    La Chambre d'appel a rendu quatre arrêts dans le cadre d'affaires concernant chacune un seul accusé, ce qui porte à 35 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا.
    La Chambre d'appel a rendu sept arrêts dans le cadre d'affaires concernant huit accusés, ce qui porte à 43 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف سبعة أحكام بحق ثمانية أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 43 شخصا.
    Au cours de l'année 2006, 14 centres de ce type ont accueilli près de 60 000 enfants au total (plus de 40 % du nombre total des personnes ayant bénéficié de cette mesure). UN في 2006 عالج 14 من تلك المراكز زهاء 000 60 طفل (أكثر من 40 في المائة من مجموع عدد الأشخاص المعالجين).
    Le principe de l'égalité entre les sexes dans la mise en œuvre de cette loi est aussi évident dans la tenue des registres, qui ne font absolument aucune distinction fondée sur le sexe, mais le nombre total des personnes qui présentent une demande, des personnes qui ont obtenu la nationalité ou qui ne l'ont pas obtenue, les motifs invoqués et ainsi de suite sont toujours mentionnés. UN ويتجلى كذلك مبدأ المساواة بين الجنسين عند تطبيق هذا القانون في حفظ السجلات، فلا توجد اشارة إلى التفرقة أيا كانت، بسبب الجنس، ولكن يشار دائما إلى مجموع عدد الأشخاص المتقدمين، والأشخاص الذين حصلوا على الجنسية، أو الذين رفضت طلباتهم للحصول عليها، ومبررات الإجراءات المتخذة، وما إلى ذلك.
    351. D'après les données de l'Agence nationale pour l'emploi, il y avait, au 31 décembre 2009, 7 156 femmes handicapées au chômage, soit 32,49 % du nombre total des personnes handicapées; 5 929 d'entre elles cherchaient activement du travail. UN 351- وأشارت السجلات المتعلقة بالبطالة الموجودة لدى الوكالة الوطنية للتشغيل إلى ما مجموعه 156 7 امرأة ذات إعاقة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو ما تعادل نسبته 32.49 في المائة من مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a Le nombre total des personnes engagées en 1995 (238) ne correspond pas aux données de référence (227) car 11 personnes ont exercé plusieurs fonctions. UN )أ( يختلف العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتعاقدين في عام ١٩٩٥ )٢٣٨( عن خط اﻷساس البالغ ٢٢٧ متقاعدا ﻷن ١١ شخصا تعاقدوا على أكثر من وظيفة واحدة.
    a Le nombre total des personnes engagées en 1995 (234) ne correspond pas aux données de référence (227) car sept personnes engagées ont changé de tranche d’âge au cours de l’année. UN )أ( يختلف العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتعاقدين خلال عام ١٩٩٥ )٢٣٤( عن خط اﻷساس البالغ ٢٢٧ متقاعدا ﻷن ٧ متعاقدين انتقلوا من فئة عمرية الى فئة عمرية أخرى خلال عام ١٩٩٥.
    a Le nombre total des personnes engagées pendant la période biennale (381) ne correspond pas aux données de référence (328) car 53 personnes ont exercé plusieurs fonctions. UN )أ( يختلف العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتعاقدين لفترة السنتين )٣٨١( عن خط اﻷساس البالغ ٣٢٨ متقاعدا ﻷن ٥٣ شخصا تعاقدوا على أكثر من وظيفة واحدة.
    Âge non communiqué a Le nombre total des personnes engagées pendant la période biennale (353) ne correspond pas aux données de référence (328) car 25 personnes engagées ont changé de tranche d’âge au cours de la période. UN غير معروفة )أ( يختلف العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتعاقدين لفترة السنتين )٣٥٣( عن خط اﻷساس البالغ ٣٢٨ متقاعدا ﻷن ٢٥ متعاقدا انتقلوا من فئة عمرية الى فئة عمرية أخرى خلال فترة السنتين.
    Pour replacer ces chiffres dans leur contexte, un dernier tableau donne le nombre total des personnes employées par année de référence. UN ويضاف إلى ذلك جدول عن مجموع الأشخاص المستخدمين في تلك السنوات من أجل المقارنة.
    Son intervention permet de connaître le nombre total des personnes handicapées employées et la manière dont les employeurs s'acquittent de leurs obligations à cet égard. UN ويوفر هذا الإجراء معلومات عن مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة ممن تم تشغيلهم، وعن أسلوب أرباب العمل في التعاطي مع الالتزام بتشغيل أولئك الأشخاص.
    6. nombre total des personnes au nom desquelles le Rapporteur spécial a agi (nombre total de cas). UN ٦- مجموع عدد اﻷشخاص الذين اتخذ المقرر الخاص إجراءات لصالحهم )مجموع الحالات(.
    4. nombre total des personnes au nom desquelles le Rapporteur spécial a transmis des allégations (nombre total de cas). UN ٤- مجموع عدد اﻷشخاص الذين أحال المقرر الخاص إدعاءات لصالحهم )مجموع الحالات(.
    Au cours de l'année écoulée, le nombre total des personnes déplacées n'a pratiquement pas varié, s'établissant à environ 24,6 millions. UN لقد ظل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً ثابتاً عموماً خلال السنة الماضية، حيث بلغ نحو 24.6 مليون شخص.
    10. Les femmes représentent un peu plus de la moitié du nombre total des personnes qui se livrent à des activités dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche en République de Corée. UN 10 - وأردفت قائلة إن النساء يشكلن ما يجاوز بقليل نصف مجموع الأفراد الذين يزاولون أنشطة الزراعة وصيد الأسماك في جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more