"nombreuses organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • عدة منظمات غير حكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية العديدة
        
    • منظمات غير حكومية عديدة
        
    • العديد من المنظمات غير الحكومية
        
    • الجماعات غير الحكومية العديدة
        
    • يحصى من المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية كثيرة
        
    • والمنظمات غير الحكومية العديدة
        
    • ومنظمات غير حكومية عديدة
        
    • كبير من المنظمات غير الحكومية
        
    Il existe aussi de nombreuses organisations non gouvernementales représentant différents secteurs de la population. UN وتوجد أيضاً عدة منظمات غير حكومية تمثل مختلف قطاعات السكان.
    L'Association était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales ayant présenté une communication à l'occasion de ces auditions à New York. UN وكانت الرابطة واحدة من عدة منظمات غير حكومية قدمت عروضا في جلسة استماع عقدت في نيويورك.
    Le Comité s'est également déclaré satisfait de l'aide fournie par les nombreuses organisations non gouvernementales pendant et avant le processus électoral en Afrique du Sud. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمساعدة المقدمة من جانب عدة منظمات غير حكومية خلال وقبل العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    Neuf des nombreuses organisations non gouvernementales qui y ont participé ont également pris la parole. UN كما قامت تسع من المنظمات غير الحكومية العديدة التي حضرت الدورة بإلقاء بيانات.
    En outre, de nombreuses organisations non gouvernementales qui sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui n'avaient donc pas à demander d'accréditation spéciale ont également participé aux préparatifs. UN وباﻹضافة الى ذلك، شاركت أيضا في العملية التحضيرية منظمات غير حكومية عديدة لها مركز استشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولذا لم تكن في حاجة الى الحصول على إذن خاص.
    Cela peut être confirmé par de nombreuses organisations non gouvernementales qui sont venues visiter les zones libérées pendant la première guerre. UN ويمكن أن يؤكد هذا العديد من المنظمات غير الحكومية التي قامت بزيارة المناطق المحررة خلال الحرب الأولى.
    Les nombreuses organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui existent aux Etats-Unis, et qui travaillent librement, contribuent également à faire connaître et comprendre les droits et les normes nationales et internationales qui les régissent. UN كما تسهم الجماعات غير الحكومية العديدة المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة، والتي تعمل بحرية، في إذكاء الوعي والفهم الجماهيريين للحقوق والمعايير المحلية والدولية.
    Parmi les principaux partenaires en mesure de toucher les jeunes à risque figurent l'UNICEF et l'UNESCO, ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales s'occupant des jeunes et de la protection de l'enfance. UN ومن بين النظراء الرئيسيين لليوندسيب في الوصول الى فئات الشباب المعرضة للخطر اليونيسيف واليونسكو، وكذلك عدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم المعنية بشؤون الشباب ورعاية الأطفال.
    De nombreuses organisations non gouvernementales sont créées et travaillent en rapport étroit avec des organisations étrangères. UN وقد أنشئت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات أجنبية.
    Nous sommes très reconnaissants à tous les contribuants, notamment les gouvernements, les institutions humanitaires du système des Nations Unies, d'autres organisations internationales et les nombreuses organisations non gouvernementales, les associations caritatives et les particuliers. UN ونحن نشعر بامتنان كبير لجمبع المانحين، بما في ذلك الحكومات، والوكالات اﻹنسانية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية العديدة والهيئات الخيرية والمواطنين.
    De nombreuses organisations non gouvernementales travaillent à éduquer la population en vue d'éliminer progressivement ces pratiques, dont aucune n'est prévue par la loi, mais qui sont toutes ancrées dans les traditions. UN وتعمل عدة منظمات غير حكومية على تثقيف الجمهور من أجل القضاء تدريجيا على هذه الممارسات التي لا ينص القانون على أي واحد منها والتي هي راسخة كلها في التقاليد.
    82. De nombreuses organisations non gouvernementales ont concentré leurs efforts sur des secteurs particuliers tels que la foresterie, la diversité biologique ou la consommation alimentaire. UN ٨٢ - ولقد ركزت عدة منظمات غير حكومية حملاتها على قطاعات محددة، مثل الحراجة والتنوع البيولوجي واستهلاك اﻷغذية.
    De nombreuses organisations non gouvernementales travaillent au Myanmar, non seulement dans les zones urbaines mais également dans les régions reculées, pour améliorer les conditions de vie de la population. UN وثمة عدة منظمات غير حكومية مستقلة في ميانمار تعمل من أجل تحسين مستوى عيش السكان لا في المناطق الحضرية فحسب بل أيضا في المناطق النائية.
    Elle appuie par ailleurs de nombreuses organisations non gouvernementales en Palestine qui notamment dispensent des soins de santé mentale et une éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les universités et les collèges. UN وتدعم الوكالة أيضاً عدة منظمات غير حكومية في فلسطين، وهذه المنظمات تقوم، في جملة أمور، بتوفير الرعاية الصحية العقلية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الجامعات والمدارس الثانوية.
    L'édition coréenne a été distribuée à de nombreuses organisations non gouvernementales coréennes et l'édition anglaise à des participants étrangers qui assistaient au Forum des ONG pour le Millénaire à l'ONU. UN ووزعت الطبعة الكورية على عدة منظمات غير حكومية كورية فيما وُزعت الطبعة الانكليزية على المشاركين الأجانب في منتدى الألفية للمنظمات غير الحكومية الذي عقد بالأمم المتحدة.
    Il importe d'utiliser encore mieux la présence, ici à Genève, de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ونحن بحاجة إلى الاستخدام الأفضل لما هو موجود من المنظمات غير الحكومية العديدة هنا في جنيف.
    L'oratrice voudrait savoir si l'une des nombreuses organisations non gouvernementales sont actives dans ce domaine. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي منظمة من بين المنظمات غير الحكومية العديدة في بربادوس تعمل في هذا المجال.
    Outre la sensibilisation aux Principes directeurs et à la nécessité de les utiliser, cette réunion vise à renforcer les capacités locales et la constitution de réseaux entre les nombreuses organisations non gouvernementales de la région qui se préoccupent déjà des personnes déplacées. UN وبالإضافة الى تشجيع الوعي واستخدام المبادئ التوجيهية، يهدف هذا الاجتماع الى تعزيز القدرات والشبكات المحلية لدى المنظمات غير الحكومية العديدة في المنطقة التي هي ناشطة بالفعل في مسألة التشرد الداخلي.
    L'UNICEF a financé les activités d'approvisionnement en eau et d'assainissement réalisées dans les camps de personnes déplacées, avec l'aide vitale de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة.
    Le DPES coopère également avec de nombreuses organisations non gouvernementales (ONG) et appuie leurs activités. UN وتتعاون هذه الإدارة كذلك مع العديد من المنظمات غير الحكومية وتدعم أنشطتها.
    Les nombreuses organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui existent aux ÉtatsUnis, et qui y exercent leur action librement, contribuent également à faire connaître et comprendre les normes et les droits nationaux et internationaux qui les régissent. UN كما تسهم الجماعات غير الحكومية العديدة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في الولايات المتحدة، والتي تعمل بحرية، في إذكاء الوعي والفهم بين الجماهير للحقوق والمعايير المحلية والدولية.
    Parmi les principaux partenaires du PNUCID en mesure de toucher les jeunes à risque figurent l’UNICEF et l’UNESCO ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales s’occupant des jeunes et de la protection de l’enfance. UN ومن بين النظراء الرئيسيين لليوندسيب في الوصول الى فئات الشباب المعرضة للخطورة اليونيسيف واليونسكو ، وكذلك عدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم المعنية بشؤون الشباب ورعاية اﻷطفال .
    De nombreuses organisations non gouvernementales ont suspendu leurs programmes ordinaires et retiré leur personnel des régions gravement touchées par les combats. UN وأوقفت منظمات غير حكومية كثيرة برامجها العادية وسحبت موظفيها من المناطق التي تأثرت بالقتال بدرجة خطيرة.
    Nous tenons également, par la même occasion, à remercier tous les volontaires, y compris le personnel des Nations Unies — par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance — la Croix-Rouge, le Croissant-Rouge et les nombreuses organisations non gouvernementales qui aident actuellement la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ونود أيضا اغتنام هذه الفرصة لنشكر جميع المتطوعين، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة - عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة - والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية العديدة التي تقدم المساعدة حاليا في بابوا غينيا الجديدة.
    L’activité du Centre d’information de l’ONU à Bucarest continue d’attirer l’attention de l’opinion publique, des médias, des instituts démocratiques et de nombreuses organisations non gouvernementales de la Roumanie. UN وأضاف أن أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست تواصل جذب اهتمام الرأي العام ووسائل اﻹعلام الجماهيري والمؤسسات الديمقراطية ومنظمات غير حكومية عديدة في رومانيا.
    Le Bureau coopère également avec de nombreuses organisations non gouvernementales actives dans des domaines touchant aux droits de l'homme, aux questions juridiques et au développement. UN ويتعاون أيضا المكتب مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more