Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. | UN | وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة. |
Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ un million d'euros du budget proposé par le secrétariat. | UN | ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً. |
D'un autre côté, s'agissant de la protection des dépenses, la situation pourrait entraîner un déficit du fait de la croissance nominale nulle des contributions. | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بحماية النفقات، قد يؤدي هذا الوضع إلى عجز بسبب النمو الاسمي الصفري للمساهمات |
Celui-ci devrait être établi sur la base d'une croissance nominale nulle. | UN | وقال إن الميزانية ينبغي إعدادها على أساس نمو اسمي صفري. |
Par ailleurs, l'adoption par certaines institutions spécialisées de la formule de la croissance nominale nulle menacera leurs programmes à long terme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُعرّض اعتناق بعض الوكالات المتخصصة ممارسة النمو الإسمي الصفري برامجها للخطر مع مرور الوقت. |
:: Dans l'ensemble les prévisions de dépenses pour 1999 au titre du budget ordinaire d'appui pour l'exercice biennal correspondent aux montants nets moyens fixés pour chaque année dans le CFP en raison de la décision de l'Administrateur de proposer un budget à croissance nominale nulle. | UN | :: يطابق مجمل النفقات المقدرة في عام 1999 بالنسبة لميزانية الدعم العادية لفترة السنتين المعدلات السنوية الواردة في إطار التمويل المتعدد السنوات نتيجة لالتزام مدير البرنامج بتحقيق معدل إسمي صفري للنمو. |
La croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. | UN | وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب. |
Plusieurs délégations ont dit qu'il fallait réaliser un équilibre entre le principe de la croissance nominale nulle et la méthode progressive. | UN | وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري. |
De même, l'Assemblée générale n'a jamais décidé que le processus budgétaire devait être guidé par le principe de la croissance nominale nulle. | UN | وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري. |
C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle 57−60 25 | UN | جيم - سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري 57-60 27 |
C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle | UN | جيم- سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري |
Appliquer le principe de la croissance nominale nulle aux budgets ordinaires des organisations internationales, ce n'est pas forcément geler des activités mais exécuter les activités prescrites au meilleur rapport coût/efficacité. | UN | 87 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يطبق مبدأ النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية للمنظمات الدولية. |
Il est à noter que l'on n'a déterminé ni une variation acceptable pour l'ensemble du budget (croissance nulle, croissance nominale nulle, ou autre) ni un niveau acceptable de financement des programmes, de montant des traitements ou de taux de vacance de postes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدراسة لم تحدد مستوى مقبول للميزانية العامة، مثل نسبة نمو حقيقي صفري أو نسبة نمو اسمي صفري وما إلى ذلك. |
La soi-disant croissance nominale nulle que fait apparaître le projet de budget dont la Commission est saisie procède manifestement de la volonté de caresser certaines délégations dans le sens du poil. | UN | 68 - وأردف قائلا إنه يبدو أن اللجنة تُـعرض عليها ميزانية خيالية قائمة على أساس نمو اسمي صفري لاسترضاء بعض الوفود. |
Pour éviter une crise, une solution utile pourrait consister à adopter, en dernier recours, un budget fondé sur une croissance nominale nulle, de façon à faciliter une hiérarchisation rigoureuse des activités et à rationaliser l'utilisation des ressources de l'Organisation. | UN | ولتجنب حدوث أزمة في اعتماد الميزانية، قد يكون الأخذ بنهج نمو اسمي صفري فكرة مفيدة كملاذ أخير من أجل تعزيز التحديد الدقيق للأولويات النسبية للأنشطة وتحسين الكفاءة داخل المنظمة. |
En élaborant le budget d'appui ordinaire 2004-2005, le FENU a visé une croissance nominale nulle. | UN | 144 - ولدى إعداد ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005، سعى الصندوق إلى تحقيق النمو الإسمي الصفري. |
Dans ce contexte, il s'oppose à la présentation, dans l'avenir, de budgets " à croissance nominale nulle " et estime que la présente décision ne doit pas créer un précédent négatif pour l'ONUDI. | UN | وفي هذا السياق، تعارض المجموعة تقديم ميزانيات " النمو الإسمي الصفري " في المستقبل ومن رأيها أن القرار الحالي يجب ألا تكون فيه سابقة سلبية لليونيدو. |
Étant donné la réduction des ressources prévues pour les activités opérationnelles résultant de l'objectif de croissance nominale nulle, et le pourcentage des ressources du budget ordinaire consacré aux dépenses de personnel et aux dépenses communes de personnel, les fonds extrabudgétaires ont pris une importance capitale. | UN | 43 - ومضت قائلة إن ما نتج عن الهدف المتوخى من تحقيق نمو إسمي صفري من تخفيض للموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية، بالإضافة إلى النسبة المئوية من موارد الميزانية العادية المخصصة للموظفين والتكاليف العامة للموظفين، أسبـغ أهمية بالغة على الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Scénario de croissance réelle nulle et scénario de croissance nominale nulle au titre du budget de base pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | سيناريوها النمو الحقيقي الصفري والنمو الإسمى الصفرى في الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2014-2015 |
En raison de la croissance nominale nulle du budget ordinaire enregistrée pendant plusieurs exercices biennaux, les quotes-parts n'ont pas bougé jusqu'en 20042005, la hausse enregistrée pendant ce dernier exercice biennal expliquant l'augmentation de 17 % sur la période considérée. | UN | وفي ظل نمو اسمي منعدم للميزانية العادية لعدة فترات سنتين، ظلت الاشتراكات المقررة ثابتة إلى غاية الفترة 2004-2005، ومثلت الزيادة في فترة السنتين هذه 17 في المائة من الزيادة في الفترة موضع النظر. |