"nomination d'un représentant spécial" - Translation from French to Arabic

    • تعيين ممثل خاص
        
    Fin 1993, la nomination d'un représentant spécial chargé de la question du statut politique de Guam a fait naître de grands espoirs, mais aucun engagement concret n'a été pris. UN وفي أواخر عام ١٩٩٣، أحيا تعيين ممثل خاص بشأن مركز غوام السياسي آمالا كبيرة. بيد أنه لم تعط أي التزامات ملموسة.
    Il a toutefois relevé que d'autres mesures qui avaient été proposées, dont la recommandation du Groupement pour les droits des minorités concernant la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général, seraient plus efficaces. UN غير أنه أشار إلى أن من التدابير الأخرى التي تم اقتراحها ما يشمل التوصية من جانب الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات بأن تعيين ممثل خاص للأمين العام سيكون أكثر فعالية.
    Dans ce contexte, la délégation uruguayenne approuve le principe de la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour les questions de violence à l'égard des enfants. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Sa délégation appuie vigoureusement la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. UN ويؤيد وفدها بشدة تعيين ممثل خاص للأمين العام يعنى بالعنف ضد الأطفال.
    Selon nous, la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général sur les femmes et les conflits armés renforcerait la mise en œuvre de ces résolutions. UN ونرى أن تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن المرأة والصراع المسلح من شأنه تعزيز تنفيذ تلك القرارات.
    Le Chili a également appuyé la nomination d'un représentant spécial sur la violence contre les enfants. UN وأيدت شيلي أيضاً تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Il est évident que l'application intégrale des recommandations du rapport exige la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général, ce qui amène la délégation néerlandaise à appuyer la proposition faite dans ce sens dans le rapport. UN ومن الواضح أن التنفيذ الكامل لتوصيات التقرير يقتضي تعيين ممثل خاص لﻷمين العام، ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الوارد في التقرير بهذا الصدد.
    Nous notons la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour la question de Chypre, et nous demandons instamment aux parties concernées de continuer à rechercher une solution juste et viable à ce conflit. UN ونــلاحظ تعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن مسألة قبرص، ونحث اﻷطراف المعنية على مواصلة السعي إلى إيجاد حل عادل ودائم لذلك الصراع.
    La nomination d'un représentant spécial commun de l'ONU et de l'OUA représente un effort tout à fait louable visant à renforcer les contacts existant entre les secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وكان تعيين ممثل خاص مشتــرك لﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية جهدا جديرا باﻹطراء، يهدف إلى تعزيز الاتصال الوثيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية.
    Le rôle principal de cet envoyé spécial serait de confirmer, à la satisfaction du Secrétaire général, que l'option de la nomination d'un représentant spécial résident serait toujours bien accueillie dans la région et ferait l'objet d'un appui suffisant à l'extérieur pour que cette option soit réaliste. UN وتكون المهمة الرئيسية للمبعوث الخاص أن يتحقق، بما يرضي اﻷمين العام، من أن خيار تعيين ممثل خاص مقيم لا يزال محل ترحيب في المنطقة وسيُضمن له دعم كاف خارجها، لكي يكون ذلك الخيار قابلا للتطبيق.
    i1. nomination d'un représentant spécial pour l'énergie durable pour tous UN 1 - تعيين ممثل خاص للطاقة المستدامة للجميع
    7. nomination d'un représentant spécial pour le Libéria et coordination entre les activités de maintien et de consolidation de la paix et les programmes de développement et les programmes humanitaires UN 7 - تعيين ممثل خاص لليبريا والتنسيق بين برامج حفظ السلام وبناء السلام والبرامج الإنمائية والإنسانية
    La récente nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général au Libéria est un autre exemple des efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour assurer la médiation et contenir et régler les conflits dans la région. UN وهنالك مثال آخر لجهود الأمين العام الرامية إلى التوسط في المنازعات واحتوائها وحلها في المنطقة ويتمثل فيما تم مؤخرا من تعيين ممثل خاص للأمين العام في ليبريا.
    La question de la violence dont les enfants sont victimes témoigne de ce processus car, depuis 2001, la demande adressée au Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur ce sujet s'est concrétisée par la nomination d'un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN ومسألة العنف ضد الأطفال تشهد على تلك العملية، فمنذ عام 2001، أدت المطالبة بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة في تلك المسألة إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Sa délégation demande davantage de précisions sur la façon dont les mandats actuels qui concernent les enfants seraient gérés si l'on parvenait à un accord sur la nomination d'un représentant spécial. UN وقالت إن وفدها يطلب مزيداً من الإيضاح حول الكيفية التي ستدار بها الولايات الحالية المتصله بالأطفال في حالة الاتفاق على تعيين ممثل خاص.
    l) nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général au Moyen-Orient UN )ل( تعيين ممثل خاص لﻷمين العام في الشرق اﻷوسط
    a) La nomination d'un représentant spécial en Guinée-Bissau; UN )أ( تعيين ممثل خاص من غينيا - بيساو؛
    Le 21 janvier, j'ai également fait savoir au Conseil que j'avais décidé, à l'issue de consultations avec M. Salim A. Salim, Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ainsi qu'avec les dirigeants des pays intéressés, de proposer la nomination d'un représentant spécial conjoint de l'ONU et de l'OUA. UN وفي الجلسة اﻷخيرة، أبلغت مجلس اﻷمن أيضا بأنني قررت، بعد التشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم، وقادة البلدان المعنية، أن اقترح تعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Nous estimons que la nomination d'un représentant spécial conjoint de l'ONU et de l'OUA pour la région des Grands Lacs est une nouvelle initiative louable à cet égard, mais pour que les efforts communs soient couronnés de succès il est important que les ressources financières et administratives nécessaires soient disponibles. UN إننــا نعتقــد أن تعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن منطقة البحيرات الكبرى مبادرة جديدة تستحق الثناء في هذا الصدد، ولكن من أجل نجاح هذه الجهود المشتركة يتعين توفير الموارد المالية واﻹدارية الضرورية.
    c) La nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général sur la question du Jammu-et-Cachemire. UN )ج( تعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن جامو وكشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more