"nominatives" - Translation from French to Arabic

    • الاسمية
        
    • الإسمية
        
    • اسمية
        
    Ces mesures d'urgence sont suivies de réformes législatives ou autres réglementant de manière permanente le stockage de ces archives, leur conservation et leur accès selon les principes ci-dessous exposés; des mesures spécifiques sont prises pour les archives nominatives conformément au principe 18. UN ويجب أن تعقب التدابير الطارئة المذكورة إصلاحات تشريعية أو إصلاحات أخرى تضبط بصورة دائمة كيفية تخزين هذه السجلات وحفظها وإمكانية الاطلاع عليها وفقا للمبادئ المبينة أدناه؛ وتتخذ تدابير خاصة بشأن السجلات الاسمية عملا بالمبدأ ٨١.
    Belgrade insiste sur le fait que la note doit figurer sur les plaques nominatives immédiatement après < < Kosovo > > , alors que Pristina soutient que la note n'a pas sa place sur les plaques. UN وتصر بلغراد على وضع الحاشية على اللوحات الاسمية تحت ' ' كوسوفو`` مباشرة، بينما تقول بريشتينا إن اللوحة الاسمية ليست المكان المناسب للحاشية.
    Cette institution de contrôle est un organe subsidiaire de l'Organisation qui l'a désigné comme étant " l'autorité statutairement compétente pour contrôler l'application " des règles adoptées par l'O.I.P.C.-Interpol en matière de protection de données nominatives. UN ومؤسسة المراقبة هذه هي هيئة تابعة للمنظمة التي عينتها بوصفها " السلطة المختصة نظامياً لمراقبة تطبيق " القواعد التي اعتمدتها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - انتربول في مجال حماية البيانات الاسمية.
    Le contrôle interne est celui de l'ensemble des mesures entreprises par l'organisme concédant, qui comprend la fiscalisation des phases qui vont du début du dossier de la concession de la subvention au paiement de celle-ci, à l'exception des subventions nominatives, qui ne sont pas soumises à une préalable fiscalisation avant leur approbation. UN فالمراقبة الداخلية هي مراقبة مجموع التدابير التي تتخذها الهيئة المقدمة للإعانة، والتي تشمل التمويل العمومي للمراحل الممتدة من بداية ملف منح الإعانة إلى دفعها، باستثناء الإعانات الإسمية التي لا تستفيد من تمويل عمومي مسبق قبل الموافقة عليها.
    La France a soutenu que sa loi du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés s'appliquait aux données nominatives conservées dans les locaux d'Interpol. UN فقد ادعت فرنسا أن قانون 6 كانون الثاني/يناير 1978 المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والملفات والحريات يسري على البيانات الإسمية المخزونة في مقار الانتربول.
    - Avoir un capital social intégralement souscrit et libéré en liquide, et représenté par des actions nominatives. UN - أن يكون لديها رأسمال اجتماعي مكتتب ومصروف بالكامل نقدا، ممثل بأسهم اسمية.
    La procédure d'amnistie a été simplifiée: les factions rebelles communiquent aux autorités les noms des personnes susceptibles de bénéficier de l'amnistie, et les autorités délivrent ensuite des attestations de grâce nominatives, signées par le président du parquet de la province concernée. UN وقال إنه تم تبسيط إجراءات العفو: فكانت الجماعات الثائرة تبلِّغ السلطات بأسماء الأشخاص الذين قد ينطبق عليهم العفو، وكانت السلطات تسلم، فيما بعد، شهادات العفو الاسمية بتوقيع رئيس النيابة العامة في الولاية المعنية.
    Toute personne qui constate une infraction dans le traitement automatisé d'informations nominatives la concernant peut saisir la Commission de contrôle des informations nominatives, qui fera procéder aux contrôles nécessaires et saisira, le cas échéant, le Ministre d'État pour y mettre fin selon la procédure décrite au paragraphe 71 cidessus. UN 74- ويجوز لأي شخص يلاحظ حدوث مخالفة في التجهيز الآلي للمعلومات الاسمية التي تتعلق به، أن يرفع الأمر إلى لجنة مراقبة المعلومات الاسمية، التي تقوم بما يلزم للتحقيق في الأمر ورفع المسألة، عند الاقتضاء، إلى وزير الدولة لكي يضع حداً لهذه المخالفة وفقاً للإجراء المبين أعلاه.
    :: Capacité d'investigation : levée du secret bancaire vis-à-vis de l'autorité de contrôle administratif et accès dans l'établissement aux données nécessaires à l'accomplissement de sa mission (accès aux données nominatives sur les comptes). UN - القدرة على التحقيق: إنهاء سرية المعاملات المصرفية بالنسبة لسلطة الإشراف الإداري وإمكانية وصول اللجنة داخل المؤسسات إلى البيانات اللازمة لأداء مهمتها (الوصول إلى البيانات الاسمية بشأن الحسابات)؛
    253. Toute personne qui constate une infraction dans le traitement automatisé d'informations nominatives le concernant peut saisir la Commission de contrôle des informations nominatives, qui fera procéder aux contrôles nécessaires et saisira, le cas échéant, le Ministre d'État pour y mettre fin selon la procédure décrite ci-dessus. UN 253- ويجوز لأي شخص يلاحظ حدوث مخالفة في التجهيز الآلي للمعلومات الاسمية التي تتعلق به، أن يرفع الأمر إلى لجنة مراقبة المعلومات الاسمية، التي تقوم بما يلزم للتحقيق في الأمر ورفع المسألة، عند الاقتضاء، إلى وزير الدولة لكي يضع حداً لهذه المخالفة وفقاً للإجراء المبين أعلاه.
    De plus, la loi no 1165 du 23 décembre 1993 réglemente les traitements d'informations nominatives (voir le paragraphe 71 cidessus) qui stipulent que ceuxci ne doivent pas porter atteinte aux libertés et droits fondamentaux consacrés par le titre III de la Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1175 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الاسمية (انظر الفقرة 71 أعلاه) وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    c) Sauf lorsqu'elles se rapportent à leurs responsables ainsi qu'à des collaborateurs permanents, les informations nominatives contenues dans les archives des services de sécurité et de renseignement ne peuvent constituer à elles seules des preuves à charge, à moins qu'elles ne soient corroborées par des sources fiables et diversifiées. UN )ج( لا يجوز أن تستخدم المعلومات الاسمية المدرجة في سجلات دوائر اﻷمن والمخابرات كدليل وحيد للاتهام الا اذا أكدت مصادر موثوقة ومختلفة صحتها أو اذا كان المعنيون من مسؤولي هذه الدوائر أن من المتعاملين معها بصفة دائمة.
    50. Le Luxembourg dispose, depuis 1979, d'une loi réglementant l'utilisation des données nominatives dans les traitements informatiques, modifiée par la suiteLes textes peuvent être consultés au Secrétariat. , répondant aux " Principes directeurs pour la réglementation des fichiers personnels informatisés " (E/CN.4/1990/72), adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/95 du 14 décembre 1990. UN ٠٥- يتوفر للكسمبرغ، منذ عام ٩٧٩١، قانون ينظم استخدام البيانات الاسمية في المعالجة المحوسبة، وقد تم تعديله في وقت لاحق)١(، وهو يستجيب " للمبادئ التوجيهية لتنظيم استخدام ملفات البيانات الشخصية المجهزة الكترونيا " )E/CN.4/1990/72(، التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها ٥٤/٥٩ المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    De plus, la loi no 1.165 du 23 décembre 1993 réglemente les traitements d'informations nominatives et prévoit que ceux-ci ne doivent pas porter atteinte aux libertés et droits fondamentaux consacrés par le titre III de la Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الإسمية وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    Le système de protection sociale prévoit des allocations nominatives pour la population à faible revenu au titre des services collectifs, y compris une allocation de chauffage non renouvelable pendant l'hiver. UN ويوفر نظام الحماية الاجتماعية للسكان ذوي الدخل المنخفض تعويضات اسمية للمنافع، منها تعويضات تدفع مرة واحدة في موسم التدفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more