"nommées par" - Translation from French to Arabic

    • يعينهم
        
    • عينها
        
    • تعينهم
        
    • يعينهما
        
    • تعينه
        
    • المعينين من قِبَل
        
    • عينتهم
        
    • المعينات من
        
    Les candidates aux élections étaient nommées par les représentants des partis politiques. UN فالمرشحون للانتخابات يعينهم المسؤولون في الحزب.
    La décision finale concernant chaque affaire était prise par un groupe d'experts réunissant des personnes hautement qualifiées, qui étaient nommées par le ministre compétent et engagées pour une période de courte durée. UN ويتكون الفريق من أفراد ذوي كفاءات عالية يعينهم الوزير المختص.
    Cette commission était composée de trois personnalités éminentes nommées par le Secrétaire général. UN وتألفت اللجنة من ثــلاث شخصيات بارزة عينها اﻷمــين العام.
    S'agissant des personnalités nommées par l'Assemblée générale, c'est celle-ci qui tirerait les conséquences de leurs insuffisances ou de manquements à leurs obligations. UN فبالنسبة للمسؤولين الذين تعينهم الجمعية العامة، تكون المساءلة من اختصاص الجمعية العامة.
    Celui-ci sera composé de délégations nommées par chaque gouvernement et se réunira en temps et lieu à la demande de l'un ou l'autre gouvernement. UN ويتكون الفريق العامل المشترك من وفدين يعينهما كل من الحكومتين، ويجتمع بطلب من أي من الحكومتين في موعد ومكان مناسب لكلتيهما.
    Les sanctions actuelles visent toutes les personnes nommées par le Gouvernement intérimaire. UN وتستهدف الجزاءات الحالية أي شخص تعينه الحكومة المؤقتة.
    Dans le cas des personnalités qui ne sont pas nommées par le Secrétaire général, c'est à celui-ci qu'il appartient de déterminer, après avoir dûment consulté l'organe qui a nommé l'intéressé, si un fait particulier a donné lieu à une situation de conflit d'intérêts. > > UN وفي حالة المسؤولين غير المعينين من قِبَل الأمين العام، يكون الأمين العام هو الذي يقدر بالتشاور على النحو الواجب مع الهيئة التي تولت التعيين، ما إن كانت واقعة معينة قد أنشأت وضعا ينطوي على تضارب في المصالح``.
    D'autres personnes peuvent avoir le statut d'expert en mission si elles sont nommées par un organe de l'ONU pour s'acquitter d'une mission ou exercer une fonction pour le compte de l'Organisation, comme les rapporteurs de la Commission des droits de l'homme ou les membres de la Commission du droit international. UN ويجوز منح أشخاص آخرين مركز الخبراء القائمين بمهمة إذا عينتهم هيئات الأمم المتحدة للاضطلاع بمهام أو وظائف لحساب الأمم المتحدة، من قبيل مقرري لجنة حقوق الإنسان أو أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Comme le Comité consultatif l'a demandé, le Secrétaire général inclura dans la liste annuelle du personnel de l'Organisation les noms de toutes les personnalités nommées par lui en qualité de représentant spécial, d'envoyé ou de conseiller. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار.
    La Commission sera composée de cinq personnes nommées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, trois de ces personnes étant recommandées par les représentants des trois peuples constitutifs; UN وتتألف اللجنة من ٥ أشخاص يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، منهم ٣ يوصي بهم ممثلوا الشعوب الثلاثة التي تتألف منها البوسنة والهرسك.
    Cette catégorie comprend un petit nombre de personnalités éminentes et ayant une grande expérience, nommées par le Secrétaire général pour l'aider à s'acquitter de certaines de ses responsabilités. UN ويتكون هؤلاء من عدد قليل من المسؤولين البارزين ذوي الخبرة الرفيعة الذين يعينهم الأمين العام لمساعدته مباشرة للاضطلاع ببعض جوانب مسؤولياته.
    Un comité de censure des publications de cinq personnes nommées par le Ministre de la justice examine les publications qui lui sont soumises par un employé des douanes ou un particulier; il examine aussi des livres de sa propre initiative. UN ويفحص الأعضاء الخمسة في مجلس الرقابة على المنشورات، الذين يعينهم وزير العدل، المنشورات التي يحيلها إلى المجلس أحد موظفي الجمارك أو فرد من العامة، أو الكتب وذلك بمبادرة منه.
    8. Souligne la nécessité de veiller au respect de la sécurité de toutes les personnes nommées par le Secrétaire général aux fins de l’application de la présente résolution en Iraq; UN ٨ - يشدد على ضرورة ضمان احترام أمن وسلامة جميع اﻷشخاص الذين يعينهم اﻷمين العام لتنفيذ هذا القرار في العراق؛
    La CAS se compose de cinq personnes éminentes, nommées par le Premier Ministre après approbation de la Diète, et est présidée par le Ministre d'État pour la science et la technologie. UN وتتشكل اللجنة المعنية باﻷنشطة الفضائية من خمسة أشخاص معروفين بعلمهم ، يعينهم رئيس الوزراء إثر موافقة البرلمان ، وتتضمن وزير الدولة للعلم والتكنولوجيا رئيسا لها .
    Cette vision a été exprimée par un groupe de haut niveau, composé de 20 personnalités éminentes nommées par le Secrétaire général pour analyser les causes profondes de la polarisation du monde. UN وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم.
    285. Au cours de la même période, le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les rapports de trois commissions indépendantes nommées par le Président de Sri Lanka pour enquêter sur des allégations de disparitions à Sri Lanka. UN وفي الفترة نفسها، قدمت الحكومة إلى الفريق العامل تقارير ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس سري لانكا للتحقيق في الادعاءات الخاصة بحالات اختفاء في سري لانكا.
    S'agissant des personnalités nommées par l'Assemblée générale, c'est celle-ci qui tirerait les conséquences de leurs insuffisances ou de manquements à leurs obligations. UN فبالنسبة للمسؤولين الذين تعينهم الجمعية العامة، تكون المساءلة من اختصاص الجمعية العامة.
    S’agissant des personnalités nommées par l’Assemblée générale, c’est celle-ci qui tirerait les conséquences de leurs insuffisances ou de manquements à leurs obligations. UN فبالنسبة للمسؤولين الذين تعينهم الجمعية العامة، تكون المساءلة من اختصاص الجمعية العامة.
    b) deux autres personnes nommées par le Gouverneur général. " UN )ب( شخصين آخرين يعينهما الحاكم العام " .
    Les consultants sont régis par les contrats individuels qui s'appliquent à des personnes ou institutions nommées par l'organisation en tant que conseillers pour exercer des fonctions sous la supervision d'un fonctionnaire du secrétariat. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    L'alinéa i) de l'article 2 du Règlement habilite le Secrétaire général à introduire une telle obligation, à déterminer les procédures applicables et, dans le cas des personnalités qui ne sont pas nommées par le Secrétaire général, à déterminer, après avoir dûment consulté l'organe qui a nommé l'intéressé, si leurs fonctions et leurs relations professionnelles sont susceptibles de donner lieu à un conflit d'intérêts. UN ويخول البند 2 ' ط` الأمين العام صلاحية اقتضاء ذلك، وتحديد الإجراءات الواجبة التطبيق، والقيام، في حالة المسؤولين غير المعينين من قِبَل الأمين العام، بالتشاور على النحو الواجب مع الهيئة التي تولت التعيين، بتقدير ما إن كانت مهامهم وصلاتهم يمكن أن تؤدي إلى تضارب محتمل في المصالح.
    Certaines associations ont vu les membres de leurs bureaux limogés et remplacés par des personnes nommées par l'État, sous le prétexte qu'ils avaient violé l'article 16 de la loi sur les associations. UN وقد جرى حل مجالس بعض الجمعيات واستعيض عنها بأفراد عينتهم الدولة بحجة انتهاكها للمادة 16 من قانون الجمعيات(60).
    Sur ce total, des représentantes nommées par le Conseil des ministres ont participé à 30 conférences internationales, ce qui représente environ 25 pour cent de l'ensemble. UN ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more