"nommer un coordonnateur spécial" - Translation from French to Arabic

    • تعيين منسق خاص
        
    • بتعيين منسق خاص
        
    • أن نعين منسقاً خاصاً
        
    C'est pourquoi l'Uruguay propose de nommer un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement en vue d'examiner en 2011 l'augmentation du nombre de ses membres. UN ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011.
    Une des solutions pourrait être de nommer un coordonnateur spécial. UN وفي هذا السياق، قد يكون تعيين منسق خاص خطوة ملائمة إلى الأمام.
    A ce sujet, nous trouvons très pertinente la proposition du Japon de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد نعتبر اقتراح اليابان الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي اقتراحاً صائباً جداً.
    Les pays nordiques saluent la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبي بقرار اﻷمين العام بتعيين منسق خاص في اﻷراضي المحتلة.
    Comme vous le savez, ma délégation a proposé en 1997 de nommer un coordonnateur spécial. UN وعلى نحو ما قد تذكرون، فقد قدم وفدي مقترحاً بتعيين منسق خاص في عام 1997.
    Nous espérons que la Conférence conviendra de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire, comme nous l'avons proposé à la première session, coordonnateur chargé de guider notre examen du rôle que la Conférence pourrait jouer en la matière. UN ونتمنى أن يوافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي، كما اقترحنا في الدورة اﻷولى، ليوجهنا لدى النظر في الدور الذي يمكن للمؤتمر أن يقوم به فيما يخص هذه المسألة.
    Il n'y a pas consensus sur l'idée de nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن طلب تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    J'accueille avec une vive satisfaction la décision que vient de prendre la Conférence de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous remercions la Conférence de sa décision de nommer un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونود أيضاً أن نشكر المؤتمر على قراره تعيين منسق خاص لمسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Selon l'issue des consultations de l'ambassadeur Shannon, elle étudiera la situation et examinera s'il est souhaitable de nommer un coordonnateur spécial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستُستعرض الحالة ويُنظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Il faudrait au moins nommer un coordonnateur spécial pour cette question. UN وأدنى ما نرغب في تحقيقه بشأن نزع السلاح النووي هو تعيين منسق خاص.
    On pourrait peut-être commencer par nommer un coordonnateur spécial qui serait chargé de dégager un accord sur un nouveau mandat dudit Comité. UN وربما أمكن في بادئ اﻷمر تعيين منسق خاص لتأمين اتفاق على ولاية جديدة للجنة.
    La délégation égyptienne ne juge pas nécessaire de nommer un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur cette question à propos de laquelle des progrès avaient été réalisés dans le cadre du Comité spécial établi précédemment par la Conférence. UN وهنا أيضاً، لا يرى وفد مصر حاجة إلى تعيين منسق خاص للتشاور حول هذا الموضوع الذي حدث تقدم في مناقشته في إطار اللجنة المخصصة التي سبق للمؤتمر أن أنشأها في دورته السابقة.
    En outre, la Conférence est convenue de nommer un coordonnateur spécial chargé de la question de l'élargissement de sa composition et doté d'un mandat assez général. UN وأيضاً، وافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بزيادة عدد أعضاء المؤتمر ومع إسناد ولاية واسعة النطاق إليه.
    À ce propos, une délégation a remercié le Sous-Secrétaire général pour l'initiative qu'il avait prise de nommer un coordonnateur spécial chargé de diffuser des informations en prévision du dixième anniversaire de cette catastrophe. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لمبادرة اﻷمين العام المساعد بشأن تعيين منسق خاص لنشر المعلومات عن الذكرى السنوية العاشرة للكارثة.
    La Conférence du désarmement décide de nommer un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la façon la plus appropriée de traiter la question de la transparence dans le domaine des armements au titre du point 7 de l'ordre du jour. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بأنسب طريقة ممكنة من أجل معالجة موضوع الشفافية في مسألة نزع السلاح في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    On pourrait pour ce faire nommer un coordonnateur spécial, comme ma délégation l'a proposé à la première session. UN وقد يتم ذلك كما اقترح وفدي في الدورة اﻷولى بتعيين منسق خاص.
    Il nous faut donc nommer un coordonnateur spécial qui sera chargé de procéder à des consultations sur le réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. UN ومنها تتبين ضرورة قيامنا بتعيين منسق خاص تناط به مسؤولية اجراء مشاورات بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    JAPON Proposition de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire UN مُقترح بتعيين منسق خاص يُعنى بنزع السلاح النووي
    Proposition de nommer un coordonnateur spécial UN اقتراح بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية
    Si nous ne pouvons pas parvenir à un accord sur un comité spécial immédiatement, nous devrions, comme l'ont proposé la Finlande, le Chili et la Pologne, nommer un coordonnateur spécial chargé de faciliter cet effort. UN وإذا لم نتمكن من التوصل فوراً إلى اتفاق بشأن لجنة مخصصة وجب علينا، كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا، أن نعين منسقاً خاصاً لتيسير هذا المجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more