"nommer un directeur" - Translation from French to Arabic

    • تعيين مدير
        
    • بتعيين مدير
        
    • وتعيين مدير
        
    Le Groupe demande instamment au Secrétariat de nommer un directeur à la tête du Bureau dès que possible. UN وتحثّ مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي الأمانة على تعيين مدير لمكتب المقر دون إبطاء.
    C'est pourquoi, vous vous rappellerez que, l'année passée, j'ai décidé de nommer un directeur de la politique générale et des opérations. UN وهذا هو السبب في أنني قررت، كما تذكرون في العام الماضي، تعيين مدير لتخطيط وعمليات السياسة العامة.
    Il a dissous le Comité chargé du projet de système de gestion des opérations et avait l'intention de nommer un directeur de projet unique à qui tous les fonctionnaires chargés du projet feraient rapport et qui ferait rapport à son tour à un seul responsable général. UN وبناء على ذلك حلت المفوضية مجلس مشروع نظام الإدارة التشغيلية وتعتزم تعيين مدير مشروع واحد يتبعه جميع موظفي المشروع، ويتبع هو بدوره كفيلا واحدا للمشروع.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1535 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de nommer un directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1535 (2004) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقوم بتعيين مدير تنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، لكن المشاورات بشأن هذه المسألة لا تزال جارية.
    i) Au paragraphe 57 g), prier le Secrétaire général de nommer un directeur au siège de l'Institut, en République dominicaine; UN (ط) في الفقرة 57(ز)، تقديم طلب إلى الأمين العام بتعيين مدير يكون مركز عمله في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية؛
    Une autre délégation a été d'avis que l'UNICEF devait se doter d'un service de recherche, nommer un directeur à sa tête et assurer l'indépendance de cette nouvelle entité. UN 31 - وقال وفد آخر إنه من الضروري بالنسبة لليونيسيف إنشاء وظيفة للأبحاث وتعيين مدير جديد لها وكفالة استقلاليتها.
    Un gouvernement a été d'avis que le centre d'information du pays concerné ne devrait pas être intégré et qu'il faudrait nommer un directeur. UN 4 - وأعربت إحدى الحكومات المضيفة عن رأي مفاده أنه لا ينبغي إدماج مركز الإعلام وأنه ينبغي تعيين مدير لذلك المركز.
    Il a dissous le Comité chargé du projet de système de gestion des opérations et avait l'intention de nommer un directeur de projet unique à qui tous les fonctionnaires chargés du projet feraient rapport et qui ferait rapport à son tour à un seul responsable général. UN وبناء على ذلك حلت المفوضية مجلس مشروع نظام الإدارة التشغيلية وتعتزم تعيين مدير مشروع واحد يتبعه جميع موظفي المشروع، ويتبع هو بدوره راعياً وحيدا للمشروع.
    Des changements inédits ont également été apportés aux règles relatives au choix des membres du Conseil d'administration, puisque certains gros actionnaires n'ont plus le droit de nommer un directeur exécutif. UN 26 - وتابعت قائلة إن هناك تغيرات غير مسبوقة في قواعد اختيار أعضاء المجلس التنفيذي، وهي تغيرات تلغي حق بعض كبار أصحاب الأسهم في تعيين مدير تنفيذي.
    22. Les Tokélaou ont décidé de nommer un directeur du développement économique et de l'environnement. UN 22 - ووافقت توكيلاو على تعيين مدير للتنمية الاقتصادية والبيئة.
    La CARICOM est également préoccupée par l'impossibilité de nommer un directeur pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme qui a été créé avec un mandat spécifique qui aurait un impact positif sur la vie des femmes. UN إن الجماعة الكاريبية قلقة أيضا إزاء عدم تعيين مدير لمعهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي أنشئ لمهمة محددة يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على حياة المرأة.
    Enfin, la délégation bangladeshi s'associe aux vues du Groupe des 77 et de la Chine en ce qui concerne l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et souligne l'importance qu'il y a à nommer un directeur sans plus tarder. UN وقالت أخيرا إن وفدها يؤيد آراء مجموعة الـ 77 والصين بشأن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ويشدد على أهمية تعيين مدير له دون مزيد من التأخير.
    J'ai décidé de nommer un directeur des services administratifs qui sera chargé de rationaliser la gestion générale, de procéder à des réformes allant dans le sens de l'intégration et de veiller à l'exécution des programmes au niveau national. UN وقررت تعيين مدير مكتب لإجراء تحسينات في الإدارة الشاملة، وفي إجراء إصلاحات في مجال الإدماج، وفي إنجاز البرامج على الصعيد الوطني.
    Cela permettrait de nommer un directeur permanent et de créer un poste de directeur adjoint de l'Institut, et ce dernier pourrait à son tour prendre les mesures nécessaires pour revitaliser son rôle et lancer régulièrement des campagnes d'appel de fonds concertées. UN وسيتيح هذا تعيين مدير دائم له وإنشاء وظيفة لنائب مدير للمعهد، ومن ثم فإن هذا سيمكِّن المعهد من اتخاذ الخطوات اللازمة لتنشيط دوره وللاضطلاع بأنشطة متضافرة وثابتة لجمع الأموال.
    Vous vous déclarez candidate avant de nommer un directeur de campagne. Open Subtitles أنت رشحت نفسك قبل تعيين مدير حملة
    Suite à ma lettre du 10 mai 2004 (S/2004/388), j'ai l'honneur de me référer à la résolution 1535 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil m'a prié de nommer un directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 أيار/مايو 2004 (S/2004/388)، يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1535 (2004) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقوم بتعيين مدير تنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Comme l'a montré l'audit réalisé par le BSCI, l'Institut doit remettre ses affaires en ordre s'il veut retrouver la confiance des investisseurs; le moyen le plus efficace de redynamiser l'Institut serait de nommer un directeur. UN 19 - وأضاف أنه كما أظهرت نتائج مراجعة حسابات مكتب الرقابة الداخلية، فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يجب أن يرتب أموره الداخلية إن كانت ستستعاد ثقة المانحين. وأكثر الوسائل فعالية لتنشيط المعهد هي بتعيين مدير.
    13. Le Conseil prie le Secrétaire général, conformément aux dispositions de la résolution 54/208 de l'Assemblée générale, de nommer un directeur exécutif à plein temps au Centre des Nations Unies pour les établissements humains et de pourvoir les postes de haut niveau vacants au Centre en vue de renforcer ses capacités, en particulier, concernant le processus préparatoire de la session extraordinaire. UN " 13 - ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/208 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتعيين مدير تنفيذي متفرغ لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وشغل الوظائف الشاغرة في المناصب الرفيعة بالمركز، لتعزيز قدراته، وعلى الأخص فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    13. Le Conseil prie le Secrétaire général, conformément aux dispositions de la résolution 54/208 de l'Assemblée générale, de nommer un directeur exécutif à plein temps au Centre des Nations Unies pour les établissements humains et de pourvoir les postes de haut niveau vacants au Centre en vue de renforcer ses capacités, en particulier, concernant le processus préparatoire de la session extraordinaire. UN " 13 - ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/208 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتعيين مدير تنفيذي متفرغ لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وشغل الوظائف الشاغرة في المناصب الرفيعة بالمركز، لتعزيز قدراته، وعلى الأخص فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Une autre délégation a été d'avis que l'UNICEF devait se doter d'un service de recherche, nommer un directeur à sa tête et assurer l'indépendance de cette nouvelle entité. UN 141 - وذكر وفد آخر أن من الضروري أن تقوم اليونيسيف بإنشاء وظيفة للأبحاث وتعيين مدير جديد لها وكفالة استقلاليتها.
    La décision de créer un bureau régional à Nairobi et de nommer un directeur régional à sa tête constituait un pas dans cette direction [...] Il a été décidé de publier une brochure qui sera distribuée à tous les usagers (passés, actuels et potentiels) afin de faire savoir que la nouvelle structure régionale de l'UNOPS offre en un même lieu tout un ensemble de services. > > UN وكان قرار إنشاء مكتب إقليمي في نيروبي وتعيين مدير إقليمي خطوة في ذلك الاتجاه [...] واتُخذ قرار باستحداث نشرة ستُعمم على جميع العملاء (السابقين والحاليين والمحتملين) للتشديد على قدرات المكتب بوصفه مركزا جامعا لتقديم الخدمات في إطار هيكل المكاتب الإقليمية الجديد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more