L'Union européenne est convaincue que le Secrétaire général nommera la personne la plus apte à affronter cette tâche difficile et souvent lourde. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن اﻷمين العام سيعين أقدر شخص على مواجهة هذه المهمة الصعبة والشاقة في معظم اﻷحيان. |
M. Seth croit comprendre que le Président de l'Assemblée générale nommera des facilitateurs pour ce processus. | UN | وقال السيد سيث إنه نما إلى علمه أن رئيس الجمعية العامة سيعين ميسرين للعملية. |
La Réunion des États parties nommera le commissaire aux comptes chargé de vérifier les comptes du Tribunal pour une période de quatre ans. | UN | وفي هذا الصدد سيعين اجتماع الدول الأطراف مراجع حسابات لاستعراض حسابات المحكمة الدولية لفترة 4 سنوات. |
Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes, chaque région nommera cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. | UN | ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق. |
Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes, chaque région nommera cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. | UN | ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق. |
En juin-juillet 1999, l’UNU nommera un administrateur chargé des technologies de l’information et un administrateur chargé des programmes d’études. | UN | ١٣ - وستعين الجامعة موظفا لتكنولوجيا المعلومات وموظفا للبرامج اﻷكاديمية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٩. |
7. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nommera, sur la base de recommandations faites par les Etats Membres, un procureur principal indépendant ayant fait la preuve de son savoir faire et de sa détermination. | UN | ٧ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين مدع عام رئيسي مستقل مشهود له بالخبرة والالتزام على أساس توصيات الدول اﻷعضاء. |
Les auteurs ont choisi de ne pas soumettre un projet de résolution séparé sur l'organisation d'activités connexes étant entendu que le Président de l'Assemblée générale nommera un facilitateur pour mener cette tâche à bien. | UN | وذكر أن الدول المقدمة لمشروع القرار قد اختارت ألاّ تقدم مشروع قرار منفصل بشأن تنظيم الأنشطة المتصلة بذلك على أساس أن رئيس الجمعية العامة سيقوم بتعيين ميسّر للنهوض بهذه المهمة. |
Enfin, la conférence nommera un conseil consultatif, auprès duquel le Gouvernement pourra obtenir des avis consultatifs. | UN | أخيرا، سيعين المؤتمر مجلسا استشاريا، يُسدي المشورة للحكومة. |
On présume que le Secrétaire général nommera le troisième membre au cours de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ويفترض أن الأمين العام سيعين العضو الثالث خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Pour chaque procès et renvoi relevant de la compétence du Mécanisme, sauf les cas d'outrage, le Président nommera trois juges figurant sur la liste pour former une chambre de première instance. | UN | ولكل محاكمة أو إحالة تدخل في اختصاص الآلية، عدا قضايا انتهاك حرمة القضاء، سيعين الرئيس ثلاثة قضاة من القائمة لتشكيل الدائرة الابتدائية. |
2. Note que le Secrétaire général nommera le vice-secrétaire général à l'issue de consultations avec les États Membres et conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et que le mandat du vice-secrétaire général expirera en même temps que celui du Secrétaire général; | UN | ٢ - تحيط علما بأن اﻷمين العام سيعين نائبا لﻷمين العام عقب مشاورات مع الدول اﻷعضاء، ووفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبأن فترة عمل نائب اﻷمين العام لن تزيد على فترة عمل اﻷمين العام؛ |
6. En ce qui concerne la représentation à la Chambre des comtés, le Président de la République nommera, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 71 de la Constitution, deux représentants de la communauté ethnique serbe comme députés à la Chambre des comtés. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالتمثيل في مجلس المقاطعات، سيعين رئيس الجمهورية، عملا بأحكام الفقرة ٤ من المادة ٧١ من الدستور، ممثليْن اثنين عن الطائفة العرقية الصربية نائبيْن في مجلس المقاطعات. |
Pour donner plus d'écho aux activités de la CNUCED aux niveaux national et régional, le Secrétaire général nommera un conseiller interrégional qui sera basé à AddisAbeba. | UN | 48- لتقوية صدى عمل الأونكتاد على الصعيدين الوطني والإقليمي، سيعين الأمين العام مستشاراً أقاليمياً يكون مقر عمله في أديس أبابا. |
Nous sommes convaincus que le Secrétaire général nommera bientôt un candidat d'égale envergure au poste de Conseiller spécial pour l'Afrique car sa mission - qui comporte notamment la promotion de l'appui international pour le NEPAD et le développement de l'Afrique - est effectivement très importante. | UN | ونحن واثقون بأن الأمين العام سيعين على وجه السرعة مرشحا ذا قدرة عقلية وصفة خلقية مساويتين لمنصب المستشار الخاص لأفريقيا، حيث أن اختصاص هذا المنصب - الذي يقتضي تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة وتنمية أفريقيا - يتسم بأهمية كبيرة حقا. |
En outre, le Représentant spécial du Secrétaire général nommera, en fonction de l'ancienneté et de l'expérience, le spécialiste des affaires politiques et civiles (hors classe) ou le coordonnateur (hors classe) pour les secours, le redressement et la reconstruction de chaque région pour faire simultanément office de représentant régional de la mission. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعين الممثل الخاص للأمين العام، بناء على الأقدمية والتجربة، إما موظف الشؤون السياسية/الشؤون المدنية الأقدم أو المنسق الأقدم لنائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإغاثة والإنعاش والتعمير في منطقة معينة، لكي يعمل في الوقت ذاته ممثلا إقليميا للبعثة. |
Chaque État participant nommera un coordonnateur national ayant des compétences de haut niveau, y compris administratives, qui serait de préférence le chef d'une institution nationale intervenant dans l'exécution de projets de lutte contre la désertification, pour s'acquitter des tâches suivantes : | UN | تسمي كل دولة مشاركة منسقا وطنيا من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويفضل أن يكون مترئسا لمؤسسة وطنية تعمل في تنفيذ مشاريع مكافحة التصحر، ويقوم بالمهام التالية: |
Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes,] chaque région nommera cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. | UN | ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات]، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق. |
33. À la présente session, le Comité consultatif nommera les membres du Groupe de travail des communications. | UN | 33- وستعين اللجنة الاستشارية في هذه الدورة أعضاء الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
Elle nommera et gérera le personnel de l'Entité, y compris celui des activités opérationnelles, conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, en vertu d'une délégation officielle de pouvoirs pour les questions de personnel qui lui aura été donnée par le Secrétaire général. | UN | وستعين وكيلة الأمين العام/رئيسة الهيئة موظفيها وتدير شؤونهم، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة الهيئة التنفيذية، وفقا للنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وذلك بعد منحها تفويضا رسميا بالسلطة في المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين. |
Le Secrétaire général nommera l'Ombudsman de l'ONU; l'ombudsman des fonds et programmes sera nommé par les chefs de secrétariat des organes concernés. | UN | 58 - وسيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين أمين المظالم في الأمم المتحدة، أما أمين المظالم للصناديق والبرامج فيعينه الرؤساء التنفيذيون لهذه الهيئات. |
Comme il avait été indiqué dans la réponse faite par l’Université à l’observation des commissaires aux comptes, le Centre de l’UNU a recruté en avril deux vice-recteurs et un conseiller principal auprès du recteur et il nommera un administrateur du personnel et deux administrateurs de programme en juillet et en septembre, respectivement. | UN | وعلى نحو ما ورد ذكره في الرد على ملاحظة مراجعي الحسابات، فقد قام مركز الجامعة في نيسان/أبريل بتعيين نائبين لرئيس الجامعة ومستشار أقدم للرئيس، كما سيقوم بتعيين موظف لشؤون الموظفين واثنين من موظفي البرامج في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر على التوالي. |