"nonépuisement des" - Translation from French to Arabic

    • عدم استنفاد سبل
        
    • لعدم استنفاد سبل
        
    • بعدم استنفاد سبل
        
    • عدم استنفاذ سبل
        
    • البلاغ لم يستنفد سبل
        
    • لعدم استنفاد وسائل
        
    • لعدم استنفاده سبل
        
    • وعدم استنفاد سبل
        
    • استنفاد جميع سبل
        
    • عدم استنفاد وسائل
        
    • لعدم استنفاذ سبل
        
    Questions de fond: nonépuisement des recours internes; charge de la preuve. UN المسائل الموضوعية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعبء الإثبات
    Toute décision d'irrecevabilité pour nonépuisement des recours internes peut être réexaminée. UN ذلك أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية يعتبر مبرراً يمكن تداركه فيما يتعلق بعدم القبول.
    L'État partie estime en conséquence que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes puisque aucune action en dommagesintérêts n'a été intentée devant un tribunal suédois. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية هذه الحالة نظرا إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ إذ لم تقدَّم المطالبة الخاصة بالتعويض أمام أية محكمة سويدية.
    L'auteur a évoqué l'arrêt que la Cour suprême a rendu dans cette affaire comme une justification du nonépuisement des recours internes. UN فقد أشار صاحب البلاغ، بالفعل، إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية كمبرر لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.2 Pour ce qui est du nonépuisement des recours internes, l'État partie explique que trois voies de recours restent utilement ouvertes aux auteurs. UN 4-2 وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية تذكر الدولة الطرف أنه ما زالت هناك ثلاثة وسائل متاحة وفعالة.
    Nous considérons que la communication ne peut pas être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: Éventuel nonépuisement des recours internes du fait que la condamnation a été annulée et qu'une nouvelle procédure a été engagée UN المسائل الإجرائية: احتمال عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بعد إلغاء الإدانة وفي انتظار محاكمة جديدة
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La communication n'est donc pas irrecevable pour cause de nonépuisement des recours internes. UN وبالتالي لا يمكن اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes, grief insuffisamment fondé UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء
    Questions de procédure: Plainte insuffisamment étayée; nonépuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes. UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes; allégations non étayées. UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ادعاءات غير مدعمة
    L'État partie réaffirme qu'à son sens la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il y a donc lieu de relever que la plainte des auteurs serait irrecevable pour une autre raison, indépendante de la première, à savoir le nonépuisement des voies de recours internes. UN إذن، تنبغي الإشارة إلى أن شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة لسبب آخر، مستقل عن الأول، وهو عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: nonépuisement des recours internes, défaut de fondement des griefs. UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة تثبت الادعاءات
    Vu qu'il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وحيث إنه لم يقم بذلك، فإن بلاغه يعتبر غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    La nontransmission du compte rendu en temps voulu est imputable à l'État partie qui ne devrait donc pas invoquer le nonépuisement des recours internes à cet égard. UN وهو يقول إن مسؤولية عدم إحالة المحضر إليه في الوقت المقرر تعود إلى الدولة الطرف، التي ينبغي لها بالتالي أن تكف عن الادعاء بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    7.1 À sa soixantedeuxième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication et a noté que l'État partie demandait qu'elle soit déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN 7-1 نظرت اللجنة في دورتها الثانية والستين في مقبولية البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إليها أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif, et pour nonépuisement des recours internes. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول، وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك لأنه يتعارض مع أحكام العهد ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.13 L'État partie estime la communication dont est saisi le Comité irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. UN 4-13 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ الذي تنظر فيه اللجنة غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    La communication est donc irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، فإن القضية غير مقبولة نظراً لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: Irrecevabilité ratione temporis; nonépuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم الاختصاص الزماني؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Le Comité note que l'État partie a demandé que cette partie de la requête soit déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes utiles disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طلبت إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    La requête présentée par M. Semey devant la Cour européenne des droits de l'homme a été rejetée pour nonépuisement des recours internes en raison du caractère tardif du recours en amparo. UN وكان عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، بسبب تقديم طلب الحماية القضائية بعد الموعد النهائي، هو ما دعا المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى رفض طلب السيد سيمي.
    6.4 L'État partie a affirmé également que la communication était irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN 6-4 وصرحت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more